Traducción para "entwirrt sein" a ingles
Ejemplos de traducción
Es dauerte einen Moment, bis ich diesen Knoten entwirrt hatte.
This took me a moment to untangle.
Ich entwirrte meine Beine und stieg aus.
I untangled my legs and slid out of the van.
Er entwirrte Kabel, verband eine Kamera mit dem Fernseher.
He untangled some leads and connected a camera to the TV.
Später entwirrte Mark Spitz den Strang von Zwangsläufigkeiten.
Later Mark Spitz untangled the string of inevitabilities.
Ich entwirrte einen Knoten, nur um darunter einen nächsten zu finden.
I untangled one knot, only to find, beneath it, another.
Er entwirrte das Ganze mit Händen, die wußten, was sie taten.
He untangled the mess with hands that knew just what they were doing.
Er entwirrt sogar deine Haare, wenn du dir die Kapuze aufsetzt.
It’ll even untangle your hair when you lift the hood.
Sie entwirrte das Kabel und musste halb unter das Bett kriechen, um es einzustöpseln.
She untangled the cord and crawled halfway under the bed to plug it in.
Seine langen Finger hatten die Pfeifenreiniger fast vollständig entwirrt;
His long fingers had nearly untangled all the pipe cleaners;
Sie entwirrte die Seile und zerrte und stieß die Steingewichte die Schlucht hinunter.
She untangled the ropes and dragged the stone weights down the ravine.
Aber für mich ist es ein Knoten, der entwirrt werden muss.
But for me it’s a knot that needs unraveling.
ich möchte es entwirrt sehen.
I want to see its unravelling.
Aber der Schälvorgang ging weiter, wickelte aus und entwirrte.
Still the paring went on, unwinding, unraveling.
Das Bewußtsein griff sie auf, entwirrte, erklärte.
Thought caught it up, unraveled, explained.
Der Knoten entwirrte sich noch weiter, schmerzlich, ein Stich.
The knot unraveled further, acutely painful, stabbing.
Sie war eine entwirrte Saite von Bewußtsein, die durch das Nichts gesponnen war.
She was an unravelled string of consciousness spun through nothingness.
Die Leinenbank entwirrte sich und ich plumpste mitten auf den Friedhof.
The linen bench unraveled and dumped me in the middle of the graveyard.
Plötzlich entwirrte sich das Menschenknäuel und flutete über die Fahrstraße.
Suddenly the whole mob unravelled and flooded right across the roadway.
Alles war ein einziges Chaos, bis Sir Guibert eintraf und die Situation entwirrte.
All was chaos until Sir Guibert arrived and unraveled the situation.
Er hatte sich in der Nacht entwirrt und vor lauter Erschöpfung tatsächlich ein bisschen Schlaf gefunden.
He had unravelled in the night and achieved a kind of exhausted peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test