Traducción para "ein griff" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Die Vorsehung griff jedoch nicht ein und Nell erschien in weiser Voraussicht nicht am Frühstückstisch.
There was no intervention by providence, but Nell very prudently put in no appearance at the breakfast-table.
Nun, da ich zurückblicke, zweifle ich nicht mehr daran, dass Akasha mich von Amadeos Rettung abhielt, und wenn ich alles hier Erzählte bedenke, griff sie ebenso auch zu anderen Zeiten in mein Leben ein.
As I look back now, I have no doubt that Akasha turned me away from the rescue of Amadeo, and as I consider all that I have revealed here I have no doubt of her intervention in my life at other periods.
Er war größer als all seine Brüder auf den Griffen und war sich seiner Wichtigkeit und Vorrangstellung voll bewusst: eine Art Wächterlappen, der sie auf Schritt und Tritt begleitete, allzeit für einen Blitzeinsatz bereit – wenn sie etwa einen Fleck abwischen wollte, der ihr zuvor entgangen war, nun aber plötzlich ins Auge stach, oder wenn ihr ein Utensil auffiel, das eine Reinigung nötig hatte, oder sie sich die Hände abwischen musste, ehe sie etwas Sauberes anfasste, das keinen eigenen Abdecklappen hatte.
This rag was larger than all its brothers: it was aware of its own importance and primacy, a kind of guard rag that accompanied her everywhere she went and was meant for immediate intervention—say she needed to blot out a speck of dirt that had escaped her notice and was suddenly discovered, or she happened upon some implement that needed cleaning, or she had to wipe her hands before she touched something clean that did not have a rag of its own.
Sie nahm an der Bar Platz, bestellte sich ein Bier und äußerte keine Einwände, als einer der Raumsoldaten an der Bar anbot, sie dazu einzuladen. »Na ja, ich kann eigentlich nicht gut fragen, ob du oft hierher kommst, weil ich mich dann sicher an dich erinnern würde, also … nun ja, hi, ich bin Eric Takeuchi.« Er streckte ihr die Hand entgegen, aber als er dann danach griff, schüttelte er sie nicht etwa, sondern führte sie an die Lippen, beobachtete sie dabei aber aufmerksam, um sicherzugehen, dass er ihr nicht zu nahe trat.
She took a seat at the bar and ordered herself one, but accepted the intervention of one of the spacers who jumped to buy it for her. “Well, I can’t ask if you come here often, because I’d sure remember seeing you, so… Hi. I’m Eric Takeuchi.” He held out his hand for hers, but when he took it instead of shaking it he brought it to his lips, watching her carefully to make sure he wasn’t crossing the line. Seducer.
sustantivo
Der Fahrer schrie und griff sich an die Brust.
The operator screamed and grabbed his chest.
Emmanuel setzte sich und griff nach dem Telefon.
Emmanuel sat down and dialed the operator.
Ich griff zum Telefon und wartete auf die Vermittlung.
I picked up the phone and waited for the operator to speak.
Er griff nach dem Telephon und bat die Hotelvermittlung, festzustellen, ob Mr.
He reached for the telephone and asked the operator to see if Mr.
Sie war jetzt am Friedhofstor und griff zwischen den Stäben hindurch, um den Riegel aufzuschieben.
She was at the cemetery gates now, reaching through the ironwork to operate the latch.
Die Sanitäter schnallten ihn auf den Operationstisch, und der Arzt griff nach der Säge.
The medics strapped him to the operating table, and the doctor picked up the saw.
Das FBI unterliegt gewissen gesetzlichen Zwängen, das kriegen wir schon in den Griff.
The FBI operates under legal constraints and can be handled.
Das gleiche Kommando griff in allen drei Fällen ein und beendete die Geiselnahmen.
The same special-operations group responded to and terminated all three incidents.
Jammu griff zum Telefon, rief das Fernamt an und gab die Nummer durch.
Jammu reached for the phone, got the international operator, and gave her the numbers.
sustantivo
Da war die Wunde, die nicht heilen konnte – der ständige Griff der Stadt nach der Lebensart der Wüste.
There was the wound that would not heal—this constant encroachment of the town upon the ways of the desert.
Ein schwaches Schimmern bildete sich am Hitzeschild und griff auf die kalten Sterne über.
Faint shimmers were starting to appear around his heat shield, encroaching on the brittle stars.
Aber was auch immer hinter den Schläfern lauerte, hinter ihren aufwühlenden Träumen, griff nun auf die Hauptstadt über und übte seine eigenen übelsten Ängste aus.
And now, whatever lurked behind the sleepers, behind their troubled dreams, was encroaching on the capital wielding his own worst fears.
Das Gehölz, das die Allee säumte, griff fast bis zur Ecke des Hauses über und erstreckte sich bis zum entfernten Rasenende, das Haus von den Sportplätzen abschirmend.
The coppice which bordered the lane encroached almost as far as the corner of the house, and extended to the far end of the lawn, screening the house from the playing fields.
Dieses italienische Viertel in Lower Manhattan grenzte direkt an Chinatown, und die verschiedenen Kulturen griffen ineinander über, so dass man fast den Eindruck hatte, in das bunte Treiben eines Volksfests geraten zu sein.
Cheek by jowl with Chinatown in Lower Manhattan, here the different cultures encroached upon one another and gave the area an almost carnival appearance.
Hoch im Norden lag die Rote Wüste wolkenlos da und so flach und eintönig, wie Rowan sie in Erinnerung hatte. Schmale Arme grünen Ackerlandes griffen über ihre Grenzen, und in der Sonne flimmerten einige wenige Bewässerungsgräben.
In the far north, the Red Desert was cloudless, and as flat and featureless as Rowan remembered it, small arms of green farms encroaching its edges, with a few sunlit flickers of irrigation.
Zwanzig Minuten waren verstrichen, seit ich das Laudanum getrunken hatte, und ich spürte, wie der ausufernde Schmerz der rheumatischen Gicht allmählich seinen schraubstockartigen Griff um Kopf, Eingeweide und Extremitäten lockerte.
Twenty minutes had passed since I had drunk the laudanum, and I could feel the encroaching pain from rheumatical gout begin to release its vice around my aching head and bowels and extremities.
Daraufhin griff der Mann unvermittelt an, unterstützt von seinen Kameraden im Schlepptau; wie ein anrollender Rammbock gingen die Matrosen auf die Flieger los, und Laurence wurde ins knackende Gebüsch gedrückt, während die jungen Flieger mit vereinten Kräften darum kämpften, die vorwärtsdrängenden Körper in Schach zu halten.
The man crowded back in directly, and his fellows with him—a smothering weight drawing around them, and Laurence was pressed back against the crackling brush even as the young aviators fought to hold off the encroaching bodies.
sustantivo
Sie beobachteten, wie seine Hand zitternd danach griff und das geschändete Holz aufhob.
They watched as his hand reached out shakily and picked up the violated wood.
Als sie nach dem Tode Roegners nach der absoluten Macht griff, widersetzte sich die Aristokratie abermals gegen die Verletzung von Recht und Herkommen.
When, after Roegner’s death, the Lioness tried to seize absolute power, the aristocracy once again strongly opposed this violation of the law and tradition.
Als der Anfall vorüber war und er die Augen aufschlug, bemerkte er, dass ihm der Dozent hasserfüllt auf die Hand starrte, als sei der Griff nach dem Gartenzaun eine Verletzung von Johannsons Privatleben und Eigentum.
When the attack was over and he opened his eyes, he discovered that the associate professor was glaring hatefully at his hand, as if it was a violation of his private life and property.
Wegen der isolierten Lage seines Herrschaftsbereichs östlich des Schwarzwaldes erfuhr Sugoll nicht, daß Firvulag-Truppen während der Wintermonate ständig beide Verträge brachen. Sie griffen Tanu-Städte und Siedlungen der Geringen an und schoben die Schuld verräterischen Heulern zu.
Because of the isolated location of his domain east of the Black ForestRange, Sugoll remained unaware that Firvulag forces continually violated both peace accords all during the winter months, attacking Tanu cities and Lowlife settlements and putting the blame on renegade Howlers.
Doch unter den Tränen lachte sie. Sie weinte und lachte zugleich – Ausdruck von Furcht und Kummer, aber auch inneren Jubilierens. Unvermittelt tauchte aus dem Nirgendwo irgendetwas Widerliches, Feindseliges auf, griff nach ihnen und durchbohrte ihren Beschützer, so dass er schwarz anlief und sich mit einer Kruste überzog. Als es Jebrassy berührte, empfand er das als eine solche Vergewaltigung seines Körpers, wie er sie noch nie erlebt hatte.
But behind the tears, she was laughing—weeping and laughing at once with terror and with glee. And then they were struck—something ugly and resentful reached out and pierced the warden, turning it black and crusted—then just touched Jebrassy—and his body filled with a violation unlike anything he had ever known before, and pain—pain so deep he could not give it voice. TEN ZEROS
er küsste sie wieder und wieder auf ihr Gesicht, plump und linkisch, mit jenem wilden, aussichtslosen Verlangen und mit einem schrecklichen Gefühl von Schuld und Scham. Er wollte sie auf den Mund küssen und wagte es nicht, und indem er sie unablässig küsste und mit einem unbeholfenen, gewaltsamen Griff an sich zog, begehrte er sie mehr, als er je im Leben eine Frau begehrt hatte, und empfand seine Umarmung gleichzeitig als ungeheuerlich und lästerlich, als wollte er eine Vestalin schänden oder einer Nonne Gewalt antun. Und er wusste nicht, warum er so empfand, und kannte den Grund für diese sinnlosen Gefühle der Schuld, Scham und Entehrung nicht.
he kissed her again and again on the face, clumsily, thickly, with that wild, impossible desire, and with a horrible feeling of guilt and shame. He wanted to kiss her on the mouth, and he did not dare to do it: all the time that he kept kissing her and hugging her to him with a clumsy, crushing grip, he wanted her more than he had ever wanted any woman in his life, and at the same time he felt a horrible profanity in his touch, as if he were violating a Vestal virgin, trying to rape a nun. And he did not know why he felt this way, the reason for these senseless feelings of guilt and shame and profanation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test