Traducción para "die gutsbesitzer" a ingles
Die gutsbesitzer
Ejemplos de traducción
und wir sollten die Arbeiter niederringen und den Gutsbesitzern und Bankiers aufhelfen!
and we were to put the workers down, and the landlords and bankers up!
Ihre Hauptsorgen waren das Wetter, die Tiere, Krankheit, Geburten und das Überlisten der Gutsbesitzer.
Their concerns were the weather, animals, disease, childbirth and outwitting the landlord.
Den größten Streik in der Geschichte – die russischen Arbeiter gegen die Gutsbesitzer und Bankiers;
The biggest strike in all history—the Russian workers against the landlords and the bankers;
Das sagte er wahrhaftig, und er sprach Schönheit wie ein Gutsbesitzer in einem schlechten viktorianischen Melodram aus.
He actually said that, pronouncing beauty the way the landlord in a bad Victorian melodrama might say it.
Herr Bloch ist also der Gutsbesitzer, der sich in der Stadt aufhält, und Sie sind sein Verwalter. Stimmt das, Theo?
So Arnold Bloch is an absentee landlord and you’re the guy who’s minding the store. Right, Theo?’ ‘Right.’
Doch er hatte seinen Stolz, flehte die Gutsbesitzer nicht etwa an, sondern fixierte sie mit dem Soldatenblick, den er sich im Krieg angewöhnt hatte. Der schadete ihm nun, aber der Mann wußte nicht, daß dieser Blick kaum für Friedenszeiten taugte.
A proud man he was, and didn’t plead with the landlords, but rather fixed them with that soldier’s look he had acquired in the war and which had now become a stumbling block for him because he didn’t know that that look wasn’t good in peacetime.
Wenn sein Habit auch etwas nach den Banditen einer komischen Oper aussah, dann wohl eher, weil die Bühne seinesgleichen nachahmte, nicht umgekehrt, und sein Gewehr war sicherlich kein bloßes Requisit, wenn es auch alt genug aussah, um schon im Krimkrieg mitgewirkt zu haben. »Jeder Mann hier, selbst den ersten Feuerjungen eingeschlossen, ist hier, weil die Flucht vor dem Gesetz ihn hierhergebracht hat - ein Gesetz, das zu bestrafen sucht für die Rache, die wir an den kleinen Beamten, den Armeeoffizieren, den Gutsbesitzern und solcherlei niederen Tyrannen genommen haben, die unseren Schwestern, Frauen und Geliebten aus Fleisch und Blut, wie wir sie alle einst hatten, mit Gewalt die Ehre geraubt haben, ihnen, die nun fern von uns sind.«
If this get-up smacked a bit of the comic-opera bandit, it must have been because they copied his get-up, not he theirs, and there was nothing of the wooden prop about his gun, although it looked old enough to have seen service in the Crimea.             "Each man of us, even including the first fire-boy, is here in flight from a law which would extract punishment from us for the vengeance we took upon those minor officials, army officers, landlords and such like petty tyrants, who forcibly dishonoured the sisters, wives and sweethearts of flesh and blood we all once had, who are now left far behind us."
the landowners
Der fleißige Gärtner oder Gutsbesitzer, vielleicht?
The ardent gardener or landowner, in fact?
Das heißt, doch, viele Gutsbesitzer.
“I do know, that is to say, that it’s lots of landowners.
Das muss er schon von Geschäfs wegen mit den Bauern und Gutsbesitzern.
He has to, for business reasons, with the farmers and the landowners.
Nie habe ich einen Gutsbesitzer, einen Politiker, einen Ausländer in Canudos gesehen.
I’ve never seen a landowner or a politician or a foreigner in Canudos.
Da sitzt nun Emil hier neben mir – der Herzensbrecher, der erstklassige Fechter, der Gutsbesitzer.
Here is Emil, beside me—lover, swordsman, artist, landowner.
Etwa gleichzeitig taucht der Gutsbesitzer und Major a.D.
At almost the same time Baron von Gagern, a landowner and former major, arrives.
Der Prozeß gegen den Gutsbesitzer Philip Hawkin beginnt am Montag bei den Bezirksgerichtstagen in Derby.
The trial of Scardale landowner Philip Hawkin begins on Monday at Derby Assizes.
Sie kennen die Geschichte ja, man hat mich eingesperrt, weil ich mit einem Gutsbesitzer hier aus der Gegend russisches Roulette gespielt habe.
You know the story, they ran me in for playing Russian roulette with a local landowner.
Es war Swidrigailow, derselbe Gutsbesitzer, in dessen Hause meine Schwester beleidigt wurde, als sie dort als Gouvernante diente.
It became Svidrigaïlov, that landowner in whose residence my sister turned into insulted while she was their governess.
»Des Grauen Mannes?« »In der Öffentlichkeit nennen wir ihn Gentleman, denn er ist kein Adliger und viel zu mächtig für einen Gutsbesitzer oder Kaufmann.
'The Grey Man?' 'In public we call him the Gentleman, since he is not a lord and far too powerful to be merely a landowner or a merchant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test