Traducción para "dicker zeh" a ingles
Dicker zeh
Ejemplos de traducción
Percy fuhr mit dem Finger über den dicken Zeh der Athena Parthenos.
Percy traced his finger across the Athena Parthenos’s big toe.
Denn wenn ich Nafeeza wäre, hätte ich den Hörer in der Hand, sobald Mr Universum auch nur den dicken Zeh auf die Treppe setzt.
Because if I was Nafeeza, I’d be on the blower the minute Mr. Universe here put his big toe on the stairs.
Wie alle japanischen Soldaten trug der Sergeant morsche Stiefel, aus denen seine dicken Zehen wie riesige Daumen hervorlugten.
Like all Japanese soldiers, the sergeant wore rotting boots through which his big toes protruded like immense thumbs.
Kurz nach Beginn der Proben hatte Charles Daventer wegen eines schweren Gichtschubs in seinem linken dicken Zeh das Bett hüten müssen.
Shortly after rehearsals began, Charles Daventer had been laid up with a bad go of gout in his left big toe.
Als er zurück zu seinem Auto kam, lag die Frau, die gesagt hatte, sie heiße Mary, ausgestreckt auf dem Rücksitz und zupfte das Loch in ihrem Strumpf vom dicken Zeh über einen der kleineren Zehen.
When he got back to his car, the woman who had said her name was Mary, was sprawled in the back seat, pulling the foot of her tights down slightly to shift the hole in them from her big toe to one of the smaller ones.
Saffy ist eine großartige Strickerin, aber sie kann nicht zählen, und das hat zur Folge, dass ganz viele von den Socken, die sie für die Soldaten strickt, so klein sind, dass ein großer Mann nur den dicken Zeh reinkriegt, aber für meine kleinen Füße sind sie genau richtig.
Saffy is a great one for knitting but a terrible one for counting, the upshot of which is that a third of the socks she’s made for the soldiers are far too tight to cover so much as a burly man’s big toe, but perfect for my twiglet ankles.
Ich warf die Mark hoch, fast bis an die Decke, fing sie wieder auf — aber er wiederholte nur seine Geste: »Bitte, meinen Mantel.«Ich warf die Mark noch einmal hoch, fing sie auf dem dicken Zeh meines rechten Fußes auf und hielt sie hoch, ihm fast unter die Nase, aber er machte nur eine ärgerliche Bewegung und brachte ein knurriges »Laß das« zustande.
I threw the mark into the air, almost up to the ceiling, caught it again—but he merely repeated his gesture: “My coat, please.” I tossed the mark up again, caught it on the big toe of my right foot and held it high up, almost under his nose, but he only made a slight gesture of annoyance and emitted a growling “That’s enough now.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test