Traducción para "da ist das alte sprichwort" a ingles
Ejemplos de traducción
Das ist nur ein altes Sprichwort.
“It’s just an old saying.
Wie lautete doch das alte Sprichwort?
What was that old saying, that cynical saying?
Aber er interessierte sich nicht für alte Sprichworte.
But he wasn’t that interested in old sayings.
Nur ein altes Sprichwort in meiner Heimatsprache.
Just an old saying in my own language.
»Ein altes Sprichwort«, sagte Augusta.
‘It’s an old saying,’ August said.
Sie kannte einen Satz, ein altes Sprichwort.
She had a line, an old saying.
Doch es gibt im Raumservice ein altes Sprichwort.
But there's an old saying in the Space Service.
Das alte Sprichwort, an das sie nie geglaubt hatte.
The old saying she'd never believed for a minute.
Ein altes Sprichwort sagt, dass jeder einen Doppelgänger hat.
“There’s an old saying that everyone has a double.
Er war wie das alte Sprichwort.
It was the old proverb.
»Der Teufel steckt im Detail«, sagt ein altes Sprichwort.
“The devil is in the details,” says an old proverb.
»Ich denke, es ist am besten so, Captain.« Er wiederholte das alte Sprichwort.
“It’s best, I think, Captain.” He repeated the old proverb.
Aus irgendeinem bizarren Grund mit einem alten Sprichwort in meinem benebelten Kopf:
For some bizarre reason, an old proverb in my befuddled mind,
Vielleicht kennst du noch das alte Sprichwort ›Übertölpelst du mich einmal, bist du der Böse;
You are familiar with the old proverb that goes 'Fool me once, shame on you;
Es gibt doch dieses alte Sprichwort über das Wasser, das trübe gemacht wird, kennst du es?
There's an old proverb about muddying up the water, do you know it?
Ein altes Sprichwort fiel ihm ein: Wenn Menschen planen, lachen die Götter.
The old proverb rose to his thoughts. When men make plans, the gods laugh.
Die Welt war das, was sie sein wollte, und nicht, was er sich wünschte, erinnerte sich Carolin an das alte Sprichwort.
The world went as it would, and not as any one man would have it, Carolin reminded himself of the old proverb.
   Wie lautete das alte Sprichwort noch - was immer unter den vier Monden geschah, brauchte man nicht zu bereuen?
What was the old proverb, that nothing that happened under the four moons need be regretted?
Sie erinnerte sich an das alte Sprichwort: Voraussicht könnte weise Männer aus Durramans Eseln machen!
She reminded herself of the old proverb, Foresight could make wise men of Durraman’s donkeys!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test