Traducción para "brecher" a ingles
Brecher
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Ich bin ein Sklave, Brecher.
“I’m a slave, Breaker.
»Ich werde es genießen, Brecher
“I’m going to enjoy this, Breaker.”
War ein netter Versuch, Brecher.
Nice try there, Breaker.
Und beinahe Brecher getötet.
Nearly killed Breaker.
»Brecher!«, bellte Ausbilder Fisk.
Breaker!” Trainer Fisk barked.
»Unter euch bin ich der Brecher.« 58
“Among you, Breaker I am.” Chapter 58
Auch hinter den Brechern war es eine nervenaufreibende Seefahrt.
Even beyond the breakers it was a nerve-racking journey.
»Brecher, komm jetzt, oder du bist draußen!«, rief der Ausbilder.
“Very.” “Breaker, forward or out!”
»Komm schon, Brecher!«, brüllte irgendjemand.
“Come on, Breaker!” someone shouted.
»Du kannst es schaffen, Brecher!«, rief jemand.
“You can do it, Breaker!”
sustantivo
»Na endlich«, sagte Commander Crusher, wenn auch hauptsächlich, um das unangenehme Schweigen zu brechen, in das Tuvok und er verfallen waren, »da ist es ja, in all seiner bacchantischen Pracht.«
“WELL,” SAID COMMANDER CRUSHER, mainly to break the uncomfortable silence into which he and Tuvok seemed to have fallen, “there she is, in all her bacchanalian glory.”
roller
sustantivo
Der Himmel war klar, aber die See war nach wie vor ein permanentes Rauschen, der Marsch der Brecher unaufhörlich.
The sky was clear, but the sea was still a continuous roar, the march of rollers unceasing.
Sie waren schlank und schnitten mühelos durch die blaugrauen Brecher, die über das Meer fegten.
They looked sleek and cut easily through the blue-grey rollers sweeping across the sea.
Die Welle verformte sich jetzt, und die beste Analogie, die Cormac einfiel, war, dass sie sich in einen Brecher verwandelte.
The wave began to distort, and the best analogy Cormac could summon up was that it was turning into a roller.
»Ich soll dein Protegée sein?« »Ja.« Yay blickte von ihm zu den Brechern auf dem goldenen Strand und wieder zurück.
"Be your protégée?" "Yes." Yay looked away, to where the rollers fell against the golden beach, and then back again.
Im selben Augenblick wälzt sich ein Brecher unter den Schiffsrumpf – die drei stürzen in orgiastischem Gewirr aufs Deck.
A roller slides under the hull at the same moment – they fall back to the deck in an orgiastic tangle.
Als Gamwyn mit den Atherern zum Strand ging, hörte er die gewaltigen Brecher gegen die Küste hämmern.
As Gamwyn walked toward the beach with most of the Atherers, he could hear the long rollers still pounding the shore.
Weit draußen auf dem Meer zeigten sich Spritzwellen, lange schwere Brecher rollten heran, weißer Schaum über grünen Herzen;
Far out to sea, the combers were coming in: the long, heavy rollers, curling over white across their green hearts;
Das Meer selbst war zu schweren Brechern geworden, mit langen Intervallen zwischen den einzelnen Wellen, wie ich sie während der Winterstürme an den Stränden Orissas, draußen vor der Flußmündung, gesehen hatte.
The seas themselves were long rollers, with great intervals between the waves, such as I had seen building on beaches at the mouth of Orissa's river during winter storms.
Der Wind trug den feinen Sprühnebel der brandenden Wellen bis zu mir, und der Leuchtturm versank unter einem Brecher, nur um im nächsten Moment erhaben daraus hervorzugehen.
The wind carried up a fine spray of seawater from the surge below, and the rocks under the lighthouse descended into a monster roller wave though the structure stood solemn and strong.
Die atlantischen Brecher wiegen das Deck unter ihm sanft auf und ab und versetzen seinen Körper in eine mühelose Bewegung – es ist, als läge man am Busen einer Mutter, während sie atmet.
Those Atlantic rollers make the deck beneath him accelerate gently up and down, effortlessly moving his body – it's like lying on a mother's bosom as she breathes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test