Ejemplos de traducción
verbo
Hier stelle ich meine Ware zum Verkauf aus. Und hier beziehe ich auch meine Informationen.
That’s where I offer my wares for sale and where I obtain my information.
Ein geldloses Leben zwingt uns, die benötigten Materialien vor Ort zu beziehen.
Living moneyless forces us to obtain the materials we need locally;
»Woher«, brach Mister Price das Schweigen, »beziehen wir unsere Schreibfedern?«
“Where,” Mister Price broke his silence, still writing, “do we obtain our quills?”
Die meisten der physischen Substanzen konnte sie aus der Umgebung beziehen, aber einige wenige waren hier in der Enklave auf kritische Weise knapp.
Most of the physical substances it could obtain from its environment, but a few were in critical shortage here in the enclave.
Als ich noch ein Junge war, konnte man es nur von Privatpressen beziehen, aber in den späten sechziger Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts wurde es überall verkauft.
When I was young, it could be obtained only through private presses. But by the late 1960s, it was sold to the general public.
Und wer immer der Verräter ist – unser Codename für ihn ist Odysseus –, er passt gut auf, dass sich seine Diebstähle nur auf Dinge oder Teile beschränken, die das Verteidigungsministerium nirgendwo anders beziehen kann.
And whoever the traitor is—our code name for him is Ulysses—he takes fine care to confine his thefts to articles or parts that Defense can’t obtain elsewhere.
Für mich war es allerdings nicht nur die bequeme Art des Einkaufens, die mich reizte; da war noch etwas anderes, wenn ich stundenlang blätterte, um den reellsten Schraubenzieher zu finden oder das Gerät zur Wiederherstellung von Bierflaschenverschlüssen, das auf keinem anderen Weg zu beziehen ist als über ein Postfach in Nebraska.
For me, though, there was something other than the mere ease of purchase in all this, in the hours spent going through pages seeking the most virtuous screwdriver or the beer bottle cap rehabilitator obtainable nowhere else but from a PO box in Nebraska.
Bei den feinen Leuten in der Inneren Gemeinde wurde es auch allmählich knapp, sie hatten ihre Felder abgeerntet und das Getreide zu Mehl gemacht, aber das verschlug so wenig, sie waren gewohnt, ihr Mehl vom Süden her zu beziehen, und nun war kein Mehl aufzutreiben.
Even the grand folk of the Inner Settlement had begun to feel the pinch; they had, of course, reaped their harvests and milled their corn, but, after all, what did that amount to? They were accustomed to buying their flour from the south, and now they couldn’t obtain such flour.
Jeder römische Bürger, der bereit war, sich in der langen Schlange vor dem Stand der Ädilen in der Porticus Minucia anzustellen, erhielt einen Gutschein ausgehändigt, der ihn dazu berechtigte, fünf modii Weizen aus staatlichen Beständen zu beziehen.
Any Roman citizen prepared to join the long line at the aediles’ booth in the Porticus Minucia could obtain his official chit entitling him to five modii of public wheat, then trek to the State granaries beneath the Aventine cliffs, present his chit, and cart his grain home.
Ich wies Tars Tarkas an, seine Truppen in zwei Abteilungen außer Hörweite der Stadt zu halten, wobei eine jede gegenüber einem großen Tor Aufstellung beziehen sollte. Dann wählte ich zwanzig Krieger aus, und wir näherten uns zu Fuß einem der kleinen Zugänge, durch die man in regelmäßigen Abständen die Stadtmauer passieren konnte.
Now that we were before Zodanga the task of obtaining entry to the city devolved upon me, and directing Tars Tarkas to hold his forces in two divisions out of earshot of the city, with each division opposite a large gateway, I took twenty dismounted warriors and approached one of the small gates that pierced the walls at short intervals.
verbo
Ich würde das gleiche Salär beziehen wie das, was Tante Parry mir gegenwärtig zahlte.
I would receive the same salary as I presently received from Aunt Parry.
Und sie schätzen die Gelegenheit, gutes Geld aus einer relativ vertrauenswürdigen Quelle zu beziehen.
And they cherish the opportunity to receive good pay from a relatively benign source.
»Es stört Sie immer noch, nicht wahr, Informationen aus einer Quelle zu beziehen, die Sie nicht kennen?«
It still disturbs you, doesn't it, to receive information from a source you don't understand?
Jede behauptet, die einzige Frau zu sein, sie beziehen finanzielle Unterstützung, auf die sie kein Anrecht haben.
They all pretend they’re the only wife so they can receive benefits, allowances they’re not entitled to.
Die meisten davon haben wenig bis keinen Einfluss und beziehen einfach nur dicke Schecks aus dem Ölgeschäft.
Most family members have little or no influence and simply receive fat checks from oil revenue.
Cormac versuchte deshalb, Informationen direkt aus dem Server des Angriffsschiffs zu beziehen, erzielte damit aber nicht die Spur einer Reaktion.
Cormac therefore tried accessing information directly from the attack ship’s server, but he received utterly no response.
Unter den ausgehungerten Literaturbesessenen war das Gerücht umgegangen, Mataix beziehe von Revells und Badens einen Lohn à fonds perdu.
Rumor had it among starving men of letters that Mataix received a nonrefundable salary from Revells and Badens.
Und in solchen Momenten wird ihm klar, was die Alten meinten, wenn sie voller Überzeugung sagten, die Seele beziehe ihre Nahrung über den Geruchssinn.
And it is revealed to him, then, what the ancients meant when they said with conviction that the soul receives its sustenance via the sense of smell.
Wenn du irgendein Ereignis – auch den Tod – als eine Tragödie betrachtest, wirst du es ewig betrauern und nichts daraus beziehen als fortwährenden Kummer.
If you look upon any event, including death, as a tragedy, you will mourn it forever, and receive nothing from it but everlasting sorrow.
Sie werden für diese Tätigkeit ein Monats-Salaire von vierzig Franken beziehen, – eine fast übertrieben hohe Bezahlung, wie Ihre Miene mir zu bezeugen scheint.
You will receive forty francs a month for this employment — an almost exaggeratedly high salary, as your expression seems to indicate.
verbo
Aber ich werde wohl alles neu streichen oder beziehen lassen.
But I’ll probably have everything painted or covered.
Ich bin mir sicher, dass alle Posten, auf die Sie sich beziehen, dadurch abgedeckt sind.
I'm sure that all of the items you are looking at are covered by that set."
Er hatte immer so seine Probleme, wenn er die verdammte Bettdecke frisch beziehen wollte.
He’d always had a struggle whenever he tried to get that damn duvet cover on.
Ihre Kühle, wahrscheinlich nur eine Maske der Scheuen, durfte man nicht auf sich selbst beziehen.
It would be wrong to take her cool manner, which was probably only a mask to cover her shyness, personally.
Sie ordnete an, das Bett frisch zu beziehen. Die schmutzigen Laken sollten verbrannt werden.
She ordered the bed to be stripped and freshly made, sending the contaminated covers away for burning.
Ich entgegnete: »Wie vielen Bändchen haben Sie die Haut abziehen müssen, um diese Couch zu beziehen
    I said, “ How many bondies did you have to skin to cover this couch?”
»So sind alle großen Städte«, sagte Graelam. »Aber da, wo wir Quartier beziehen, ist es nicht so schlimm.
“All towns of any size are like this,” Graelam said when he saw her cover her nose. “It is not so bad where we will stay.
»Und ich ziehe dir die Haut ab, Uhtred, du Betrüger«, sagte er, »und dann gerbe ich sie und beziehe meinen Schild damit.
“And I’ll flay your corpse, Uhtred the Betrayer,” he said, “and cover my shield with your tanned skin.
Den anderen Streifenwagen gab sie Anweisung, das Wohnviertel abzuriegeln und Position zu beziehen: einer an der Ecke Skänegatan / Södermannagatan, der andere gegenüber an der Östgötagatan.
She ordered the other patrols to take up positions at opposite corners of a square, to ensure they had all lines of sight covered, one at the corner of Skånegatan and Södermannagatan, the other on Östgötagatan.
Onkel Rudolf hat mich dieses Mal als Vertretung für Denise an der Rezeption vorgesehen, ich könnte allerdings genauso gut das Schwimmbad chloren oder Betten beziehen.
Uncle Gilbert has me down to cover for Denise at Reception this time, but I can chlorinate the swimming pool and change the beds, too, if necessary.
verbo
Sie können auch Zivilkleidung beziehen.
You also get to draw civilian clothing.
»Sie beziehen Stärke aus dem, was Sie können.«
You draw strength from what you can.
»Sie beziehen solchen Trost aus der Bibel.«
“You draw such comfort from the Bible.”
Sie sollten alle Langlebigkeitsrente beziehen.
They ought to all draw longevity pay.
Wieviel Pension beziehen Sie?
How much pension do you draw?
er macht nichts anderes, als seine Vergütung zu beziehen.
he does nothing but draw his stipend.
Ich kann mich nur auf meine klägliche Programmierung beziehen.
I have only my pitiable programming on which to draw.
Er kann ihn behalten und doppelten Lohn beziehen.
He can keep that, and draw a double salary.
und dann würden die Frauen einiger Polizisten Witwenrente beziehen.
and then some cops' widows would draw pensions.
Es ermächtigt Sie, alles aus dem unendlichen Angebot zu beziehen.
It is the law that enables you to draw from the infinite supply.
verbo
Du redest davon, Stellung zu beziehen, aber es gibt keine Stellung, die man beziehen könnte.
You talk about taking a stand but there is no stand to take.
Jetzt bin ich hier, um meine Prügel zu beziehen.
“Now I’m here to take my licks.
Lerne, ohne eine Position zu beziehen.
Learn without taking a stand.
»Welche Position wird die Times beziehen
“What position will the Times take?”
Er wird niemals Stellung beziehen.
He won’t take a stand."
Der Zuschauer muss Stellung beziehen.
The bystander is forced to take sides.
Man muß Stellung beziehen.
You gotta take a position.
Sie müssten nicht einmal Stellung beziehen.
You wouldn’t have to take a stand.
Und jetzt beziehen die Campbewohner Stellung.
Now the campers are starting to take sides.
Wir beziehen zu keinem dieser Vorfälle Stellung, zu keinem!
We take no position on any of these events, none!
verbo
Nein. Meine beziehe ich von Sainsbury.
‘No. Get mine from Sainsbury’s.
Dann beziehen wir jetzt unsere Posten.
‘Let’s get to our stations, then.
Du beziehst sie vielmehr aus deiner Nahrung.
You get them from dietary sources.
»Deeskalieren. Wir beziehen Prügel da draußen.«
“De-escalate. We’re getting hammered out there.”
»Und woher sollen wir so viel Melange beziehen
“And where will we get so much melange?”
Wir beziehen unsere Energie aus der Winckelmann, oder?
"We’re getting our power from Wink, right?
Ihr könnt von überall her Input beziehen.
“You’ll be able to get input from anywhere.
Die beziehen sieben Prozent ihres Erdöls aus dem Sudan.
They get seven percent of their crude oil from the Sudan.
Um eine Arbeit zu kriegen, muss man ein Jahr Arbeitslosengeld beziehen.
To get any job, you must be on Benefit for one year.
verbo
Die Schützenteams werden bald Position beziehen müssen.
"You're going to be moving your fire teams into position soon.
Man hatte ihm angeboten, wieder sein Quartier in der Station zu beziehen, doch er hatte abgelehnt.
He’d been given the option of moving back into quarters on the station, but he’d refused.
Es hätte doch – verdammt noch mal – gereicht, bei Paul Quartier zu beziehen.
But — dammit — she could have just moved in with Paul.
Das Luftschiff war im Begriff, direkt über uns Station zu beziehen. Mutter Gottes!
The airship was moving onto station directly overhead. Mother!
Auch er hatte Probleme damit, gleich Bill Shaws Büro zu beziehen.
He, too, found it hard to move into Bill Shaw's office right away.
Wir werden heute Nacht die Wohnstatt beziehen, die Neferet uns zur Verfügung gestellt hat.
We wil move, tonight, to the building Neferet has acquired.
Wir konnten die ersten Leute einstellen und größere Räume beziehen.
We were able to start employing people, and move into bigger premises.
Ich bin draußen.« Sie hatten vorgehabt, am ersten Dezember ihr neues Büro zu beziehen.
Count me out.” They were planning to move into the new office December first.
verbo
Die Jahre waren angefüllt mit Daisys Plänen, beiseitegeschoben und halb vergessen, wie altes Spielzeug in einem Koffer, teils zerbrochen und teils kaum benutzt: Keramik, Astrologie, Knollenbegonien, spanische Konversation, Möbel beziehen, Vedanta* [* Das ›Ende‹ des Veda, des Wissens, eines der sechs Systeme der indischen orthodoxen Philosophie.], Psychotherapie, Mosaik, russische Literatur, alles Spielzeuge, mit denen Daisy gespielt und die sie wieder weggelegt hatte.
The years were crammed with Daisy’s projects, packed away and half forgotten, like old toys in a trunk, some of them broken, some barely used: ceramics, astrology, tuberous begonias, Spanish conversation, upholstering, Vedanta, mental hygiene, mosaics, Russian literature—all the toys Daisy had played with and discarded.
verbo
Garner gab Befehl, die Türen zu schließen, vor denen Ehrenwachen Posten beziehen sollten, um niemanden hereinzulassen. Dann erst drang er energisch in P'Keens Verstand ein, um alle nötigen Informationen zu erlangen. Die Intensität ihrer Sorge und Konzentration führte dazu, daß die Männer die eigentlichen Vorgänge zunächst nicht mitbekamen.
Garner ordered the doors closed and each of the honor guard to station himself on the other side, to permit no one to enter, and then he had thrown his mind frantically at P'Keen's, seeking every bit of information. The intensity of their concern and concentration caused them to overlook what was happening. The ranking officer of the guard, the last to leave, had closed the last door--from the inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test