Traducción para "begossen" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Nachdem sie sie mit Öl begossen hatten, zündeten sie den Scheiterhaufen an.
After dousing her with oil they set fire to the kindling.
Sie schnitt den Braten auf und begoss jedes Stück mit Sauce Béarnaise.
She sliced the rump roast and doused each serving with béarnaise.
Der Gartenschlauch, der über den Köpfen hing, hatte plötzlich eine Reihe von Zusehern mit Wasser begossen.
The garden hose suspended overhead had suddenly doused a number of spectators.
Das Opfer hatte seinen Wagen mit Benzin begossen, sich selbst eingeschlossen und den Wagen dann in Brand gesteckt.
The victim had doused his car in gasoline, locked himself in, then set it alight.
Der hat den Tofu immer roh verschlungen und grüne Zwiebeln, die er mit Accent begossen hatte, was reines Glutamat ist.
He used to gobble down raw tofu and sliced green onions doused with Accent, which it turns out is pure MSG.
Unverzüglich begossen sie so viele Häuser und Wohnwagen wie möglich mit dem Benzin, dann zündeten sie sich mit ihren Einwegfeuerzeugen jeder eine Zigarette und daraufhin auch die Häuser und Wohnwagen um sie herum an.
Once there, they doused as many of the houses and caravans as they could with petrol, then they each took out cigarettes and disposable lighters, lit their smokes, and then the houses and caravans around them.
Um den Verfallsprozess zu beschleunigen, begoss er sie mit verdünnter Schwefelsäure, die er in großen Flaschen kaufte – ein Präparat, das, wie er hinzusetzte, gewöhnlich zur Unkrautvernichtung benutzt werde.
In order to accelerate the process of decomposition, he doused them with diluted sulfuric acid, which he bought in carboys—a preparation, he added, usually used for killing weeds.
Auch er sammelte Zeitungsausschnitte mit Aminat und begoss sie mit seinen Tränen, er guckte die gleichen Shows, sah aber immer etwas völlig anderes als ich – dass sie ein Opfer des Fernsehens war.
He, too, collected newspaper clippings of Aminat and doused them in his tears. He watched the same shows, though he seemed to see something completely different from me. He saw her as a victim of all the media attention.
Während sie den Verachteten mit ihrem Gewicht zu Boden gedrückt hielt, fügte sie ihm mit dem Messer, das sie in der einen Hand hielt, viele Wunden zu. Gleichzeitig begoß sie ihn mit Weihwasser aus einer Flasche in der anderen Hand. Sie badete sein Gesicht förmlich in dem heiligen Wasser.
Keeping the startled Despised One pinned with her weight, she stabbed him with the hunting knife she held in one hand and poured holy water from the bottle she held in the other. She doused his face.
Mein letztes Opfer wurde mit Karotten, Zwiebeln, Schalotten und Knoblauch gebraten, mit Cognac begossen und angezündet, dann im Ofen mit Vermouth, Tomaten, Petersilie und Estragon gebacken und im Reisring serviert, wie Julie es verlangt.
My final victim was sautéed with carrots, onions, shallots, and garlic, doused with cognac, lit on fire, then baked in an oven with vermouth, tomato, parsley, and tarragon, and served atop rice. I arranged the rice into a ring on a plate, as Julia asked.
Sie wollte mehr sein als ein Stück Fleisch am Spieß, das gewendet und begossen wurde.
She wanted to be something more than a piece of meat on a spit, turned and basted.
Edith war unten in der Küche, begoss den Truthahn und widmete sich den letzten Kleinigkeiten;
Edith was down in the kitchen, basting the turkey and attending to last-minute details;
Er hatte Schlips und Jackett abgelegt und begoß drei riesige Steaks mit grellroter Sauce.
He had removed his tie and jacket and was basting three enormous steaks in a violent crimson sauce.
Das Haus roch nach dem Sonntagsbraten, den Gisèle, vor dem offenen Backofen kniend, soeben mit Brühe begoss.
The house had its Sunday smell, the aroma of the roast Gisèle was basting with meat juices, crouching in front of the open oven.
Während wir uns in jenem Sommer auf unseren Handtüchern drehten wie Spießbraten, die sich selbst begossen, wurden die Sommersprossen des Objekts dunkler, changierten von Karamel zu Braun.
As we revolved on our towels that summer, self-basting, the Object’s freckles darkened, going from butterscotch to brown.
In der rechten Hand hielt er den großen Fettlöffel, mit dem er den Truthahn begossen hatte, und damit kein Fett auf den Teppich tropfe, hielt er die Hand unter die Kelle.
He held his big basting spoon in his right hand, and he cupped his left under the bowl for fear it would drip on the carpet. He came into the room and forgot and waved his spoon and drops of turkey fat fell to the floor.
Sie übergaben es am Abend einem mexikanischen Maultiertreiber, der es für sie ausnahm, an einem Spieß briet und mit einer Chilisauce begoss, wofür er etwas von dem Fleisch für sich behalten durfte. John und Lucas waren sich einig, dass es ein bisschen wie Schwein schmeckte, doch mehr Würze hatte.
In exchange for a portion of it for himself a Mexican drover that evening dressed it and roasted it on a spit and basted it with a chile sauce and John and Lucas agreed it tasted somewhat like pork but was more savory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test