Traducción para "als ersonnen" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Aber man musste sich ihm und dem, was er tat, widersetzen – als hätte ihn der Feind ersonnen.
But his actions had to be opposed – a thing devised by the enemy.
Keine von den Göttern ersonnene und uns heimsuchende, grausame Prüfung.
Not a cruel test devised by the gods and visited upon us.
Soll denn nichts, das ich ersonnen, fremder Herrschaft ledig sein?
Shall nothing that I have devised be free from the dominion of others?
Wie zum Beispiel die Plasmauntertassen: von Wissenschaft ersonnen, gesteuert von Magie.
Like the plasma saucers: science devised, magic driven.
»Ich habe eine ganze Palette von Maßnahmen zum Schutz Eurer Person ersonnen
“I’ve devised a whole raft of measures for your protection.”
Sein Elternhaus war eine Institution, die ersonnen worden war, um Douglas Lookins nicht zu verstehen.
Their home was an institution devised not to understand Douglas Lookins.
Aus irgendeinem Grund erheiterte ihn diese Tatsache wie ein Scherz, den er selbst ersonnen hatte.
For some reason this fact tickled him like a joke of his own devising.
Von all den Überraschungen, die Ihr ersonnen habt, seid Ihr selbst die größte.
“Of all the surprises you’ve devised, none is more of a revelation than you yourself are.
Ein schlaues, verschlagenes Hirn – das Hirn eines Sartan – hatte diesen Mord ersonnen.
A cunning and subtle mind—a Sartan mind—had devised his murder.
Er fragte sich, ob sie wohl mit den Idioten verwandt waren, die die Omega-Wolken ersonnen hatten.
He wondered whether they were related to the idiots who’d devised the omega clouds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test