Käännös "швартуется" englanti
Швартуется
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
- один швартов;
1 mooring rope;
надежно прикрепленный к судну швартов длиной не менее длины судна;
“a mooring rope at least as long as the craft securely attached to the craft;”
c) надежно прикрепленный к судну швартов длиной не менее длины судна;
(c) a mooring rope at least as long as the craft securely attached to the craft;
c) надежно прикрепленный к лодке швартов длиной не менее длины лодки;
(c) a mooring rope at least as long as the boat securely attached to the boat;
Торговое судно ставится на прикол, когда оно швартуется в порту изза отсутствия работы.
A merchant ship is laid up when it is moored in port because of lack of work.
Я знаю, где он швартует свои корабли.
I know where he moors his vessels.
Сколько лодок вы думаете швартуются в Ванкувере?
How many boats do you think are moored in Vancouver?
С рабочими на портовом складе и кораблями, которые швартуются у верфи... 10 фунтов в день.
With the workers in the yard and the boats that moor at the wharf... we make £10 a day.
Крыса неуверенно ступила на швартов.
Tentative, the rat stepped onto the mooring.
Полагаю, французы швартуются у здания таможни.
I believe the French moor above the customs house.
- Я швартуюсь где мне удобно, - коротко ответил Грелдик.
"I'll moor anyplace it suits me," Greldik said shortly.
Глиннес спустился на причал и, поймав швартов, закрепил к кнехту.
Glinnes walked down to the dock and catching the mooring line, made the boat fast to the bollard.
Все знали, что Морской Петух никогда не швартуется на своём большом корабле в порту.
Everybody knew that Barracuda Bill never moored his big ship in the harbor.
Это было весьма солидное «хмм», настолько прочное, что хоть лодки к нему швартуй.
And it was quite a solid hmmm, possibly one you could moor a small boat to.
Найди конец и швартуйся. Я заглушил мотор, и мир опять погрузился в тишину.
Find the rope and moor her.’ I switched off the engine and the world went very quiet.
Уже собирался привязать ее, чтобы не убежала. — Последним узлом он закрепил швартов. — Спасибо, Джо. Где она?
With a final tug, he cinched the mooring rope to the pier’s stanchion. “Thanks, Joe. Where is she?”
Он ранен? – И тут они услышали, как торговец бранится в воде; затем зашевелился швартов – это он выбирался на берег.
Is he hurt?” They heard him cursing as he splashed in the water, then the drag of a mooring chain as he pulled himself back up.
Олдермен скинул мантию и цепь и сидел на бережку в одной сорочке. Помочи у него были — хоть корабль швартуй.
The Alderman had stripped off his long robe and chain, and was sitting on the canal bank in his shirt-sleeves and some suspenders that could have moored a ship.
verbi
А он опять: «Швартуйся! Скорее швартуйся и ступай на берег». Ну, я ему в ответ: «А ты чего ждешь?» И тут он как раз появился из тумана. Лодка была перегружена сверх всякой меры – пандурами, я бы сказал, но все пандуры, которых мне доводилось видеть, имели смуглые лица, почти как у меня, а эти казались бледными, точно туман.
'Tie up,' Trason calls again, 'Tie up and go ashore.' So I call back, 'Why don't you?' Just then he come in sight, and there was more on his boat than I would've thought it would hold—pandours, I'd have said, but every pandour ever I saw had a face brown as mine or nearly, and these was white as the mist.
И тут он как крикнет: «Швартуйся!» Я, понятно, ответил, что не могу: мол, везу моллюсков и, пусть ночь прохладная, хочу продать их как можно раньше.
'Tie up!' he says. "I told him I couldn't. I had clams, and even if the night was cool, I wanted to sell soon as I could.
– Это верно, живые корабли не так часто встречаются. Но они всегда швартуются у особого причала, не там, где обыкновенные суда. Они как бы сами по себе, и посторонних зевак возле них не очень приветствуют. Торговцы Удачного, они такие высокомерные…
They're not that common, true. But they tie up at a different dock from the common ships. They keep to themselves, and idlers aren't too welcome there. Traders can be a snooty lot.
При следующей вспышке я увидел, как тушу акулы заслоняет темный силуэт как минимум вдвое больше ее – темная, похожая на подводное облако туша А еще стало видно высунувшееся из воды и кажущееся белым на фоне черных волн сероватое и толстое как канат, которыми швартуют суперлайнеры, щупальце.
The next glare showed the shark overshadowed by a shape tsrice its size—a dark- body, like an underwater cloud. And it abo showed, out of the water and white against the black of the waves, a gray-white tentacle as thick as a cable used to tie up a superliner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test