Käännös "сортирует" englanti
Käännösesimerkit
verbi
Возвращаемые формы сортируются по учреждениям и затем сортируются и регистрируются на ежемесячной основе.
The returns are sorted by facility and further sorted, and filed monthly.
Например, они не упаковываются в термоусадочный материал и не сортируются, как новые батареи.
They are not for example, shrink-wrapped and sorted like new batteries are.
Если файлы параметров исправлены, то программа сортирует файл, создает страты и обеспечивает процесс условной оценки.
If the parameter files are correct, the programme sorts the file, creates strata and provides the process of imputation.
В июне на этих полях производится сбор урожая; собранная продукция сортируется, сертифицируется и транспортируется в охлаждаемые хранилища.
In June, these fields get harvested; the harvest is sorted, certified and transported to cold store.
Поезда приходят с отдельных многопрофильных терминалов в мегахаб, где они концентрируются, сортируются, пересортируются и затем отправляются к терминалам назначения.
The trains run from the individual intermodal terminals to the mega hub, where they are concentrated, sorted, re-marshalled and then forwarded to their destination terminals.
Лом цветных металлов при необходимости разделывается согласно спецификациям и сортируется по емкостям, которые могут в дальнейшем использоваться и для его перевозки.
Pieces of non-ferrous metals are cut as necessary (to meet specifications) and sorted into containers, which may be the ultimate shipping containers.
Результаты этого опроса также свидетельствуют о том, что население обычно экономит воду и электроэнергию и сортирует бытовые отходы по экономическим, а не по экологическим причинам.
The poll also revealed that usually people save water and electricity and sort garbage in households for economic and not environmental reasons.
Загрязненные отходы тары, в которой содержались вещества, способные вступать в опасные реакции друг с другом, сортируются и грузятся раздельно.
Uncleaned waste packagings that have contained substances that, if combined, could lead to dangerous reactions shall be sorted and separated from the load.
Фрукты сортируются посредством удаления незрелых или низкокачественных плодов, либо плодов с острыми плодоножками, затем моются и подвергаются санитарной обработке в водном растворе гипохлорита.
It is sorted, by removing immature or poor quality fruit, or fruit with sharp stems, then washed, and sanitised in water with hypochlorite.
Сортирую твои купоны.
Sorting through your coupons.
Я... всё ещё сортирую.
Uh, I'm still sorting.
Я сортирую по адресам.
I'm sorting by address.
Он сортирует почту.
- He sorts mail at the post office.
Сортирую по расе, возрасту.
Sorting by race and age.
Я сортирую одежду, сэр.
I'm sorting through these clothes, sir.
Она сортирует фотографии по категориям.
It sorts your photos into categories.
Решение Сортирующей Шляпы неизменно.
- No. The decision of the Sorting Hat is final.
А парень внизу всё сортирует.
You let the guy downstairs sort it out.
А я тут сортирую дурацкие маскарадные маски
And I'm sorting stupid masquerade masks
Профессор Макгонагалл скатала свой свиток и вынесла из зала сортирующую Шляпу.
Professor McGonagall rolled up her scroll and took the Sorting Hat away.
Сортирует флаконы, помалкивает в тряпочку…
Sorts bottles, keeps it in a rag ...
Он сортирует цвета, тени, текстуры.
He sorts the colors, the shades, the textures.
- Наши люди все еще сортируют обломки.
Our people are still sorting the rubble.
Стабилизатор сортирует газы посредством криоразделения.
The regulator uses freeze-separation to sort out the gasses.
Запихивай все туда как можно плотнее. Ничего не сортируй, вали подряд.
Stuff everything into it as tightly as possible. Don't sort.
- А как именно они сортируют всех по домам? - спросил он у Рона.
‘How exactly do they sort us into houses?’ he asked Ron.
ВЕР ДОРКО Затранскрибированный материал прошел сортирующий экран.
THE RETRANSCRIBED MATERIAL passed on the sorting screen.
— Валяйте сортируйте, — в полном изнеможении подбодрил его Эгберт.
“Go on-sort them,” said Egbert in a tone of languid encouragement.
Сортир внизу в холле. Вообще-то, жуткий бардак.
The loo's down the hall… Really, it's in a dreadful sort of mess.
Сейчас он разбирается в своих ощущениях, сортирует свои чувства, подумала она.
He was sorting out his feelings, she thought.
verbi
Поезда в обратном направлении прибывают со станции отправления на станцию "Вайдотай", где вагоны с контейнерами сортируются, и затем два отдельных поезда направляются в морские порты Клайпеды и Калининграда.
Trains in opposite direction, after leaving the initial station, come to Vaidotai station, where wagons with containers are marshalled and afterwards two separate trains are directed to Klaipėda and Kaliningrad seaports.
77 Помимо этих сортирующих мер, работники пенитенциарных учреждений могут систематически классифицировать и разделять новых заключенных таким образом, чтобы уменьшить возможности и стимулы для формирования заключенными внутритюремных преступных организаций.
77. In addition to these separation measures, staff can systematically classify and segregate new inmates in such a way as to reduce the opportunities and incentives for inmates to form violent organizations.
В развивающихся странах огромное большинство устаревших электрических и электронных устройств разбирают в мелких неформальных мастерских, где их различные компоненты (например, из пластмассы, черных металлов, цветных металлов, стекла) сортируют для последующей переработки или повторного использования.
In developing countries, the vast majority of obsolete electrical and electronic equipment is dismantled in small-scale, informal workshops that separate their various components (i.e. plastic, ferrous metals, non-ferrous metals, glass) for recycling or reuse.
В число конкретных инициатив Миссии, входят: a) внедрение плана действий по удалению и очистке сточных вод; b) установка и ввод в эксплуатацию 25 станций очистки сточных вод и 2 систем биологической очистки сточных вод; c) усовершенствование систем удаления сточных вод на 85 объектах Миссии; d) установка 300 ламп, работающих на солнечной энергии; e) закупка электромобилей; f) более широкое применение генераторов, использующих энергию ветра и солнечную энергию, для обслуживания 10 объектов Секции связи и коммуникационных технологий; g) начало осуществления программы сортировки и рециркуляции твердых отходов, в соответствии с которой i) такие пригодные для рециркуляции материалы, как изделия из пластмассы, бумага и алюминиевые банки, сортируются в месте сбора и передаются местной компании для рециркуляции и ii) все опасные материалы, включая металлолом, электронный лом, материалы, загрязненные нефтепродуктами, использованные батарейки и использованные автопокрышки на систематической основе выявляются и сортируются в месте сбора и затем ликвидируются путем повторного использования, рециркуляции или иным экологически ответственным образом; h) прекращение с июня 2011 года закупок холодильного оборудования, использующего озоноразрушающие вещества, и соответствующих холодильных агентов; i) организация в течение последних двух периодов 125 учебных занятий в целях повышения информированности персонала Миссии и усвоения им экологичных моделей поведения; j) проведение за последние два финансовых периода 144 местных инспекций на всех объектах МООНСГ для оценки того, насколько деятельность на этих объектах соответствует согласованным и установленным экологическим стандартам и требованиям политики; k) создание в 2006/07 году функциональной Группы по соблюдению экологических нормативов для координации внедрения процедур обеспечения рационального природопользования; и l) разработка соответствующих документов по экологической политике и руководящих документов, включая план действий по охране окружающей среды, стандартные оперативные процедуры для обеспечения рационального природопользования в Миссии, и стандартные оперативные процедуры для удаления опасных отходов
Specific initiatives undertaken by the Mission included: (a) the implementation of a wastewater management action plan; (b) the installation and commissioning of 25 wastewater treatment plants and 2 biological wastewater treatment systems; (c) improvement in the wastewater systems at 85 Mission premises; (d) the installation of 300 solar lamps; (e) the acquisition of electric vehicles; (f) increased use of wind and solar power generators to run 10 Communications and Information Technology Section installations; (g) the launch of a solid waste segregation and recycling programme whereby (i) recyclable materials such as plastics, paper and aluminium cans are separated at the sources and handed over to a local company for recycling, and (ii) all hazardous materials, including scrap metals, electronic scraps, materials contaminated with petroleum products, used batteries and used tires, are systematically identified and separated at the source and disposed through reuse or recycling or in another environmentally responsible manner; (h) the cessation since June 2011 of the acquisition of refrigeration equipment using ozone-depleting substances and related refrigerants; (i) the organization of 125 training sessions during the past two periods to enhance awareness, and the adoption by Mission personnel, of environmentally friendly behaviour; (j) the conduct of 144 site inspections over the past two financial periods at all MINUSTAH premises to assess the extent to which operations in such sites comply with agreed and established environmental standards and policy requirements; (k) the establishment during the 2006/07 period of a functional Environmental Compliance Unit to coordinate the implementation of environmental management procedures; and (l) the creation of relevant environmental policy and guideline documents including an environmental action plan, standard operating procedures for environmental management in the Mission, and standard operating procedures for hazardous waste management
Садитесь на свои места, девушки, и сортируйте банкноты по федеральным округам.
Will you take your places, please, girls? The money's on your desks. Just separate them into the 12 federal reserve districts.
Думанье сортирует ситуации или события и делает их обособленными. Оно называет их или хорошими, или плохими, словно они могут существовать сами по себе.
Thinking isolates a situation or event and calls it good or bad, as if it had a separate existence.
Он подавил готовый вырваться стон и отправился на поиски сортира. Последний, как выяснилось, представлял собой отдельную комнату с желобом в каменном полу, над которым был сооружен дощатый настил с прорезанными в нем отверстиями.
He held back a groan and sought the privy, a separate room with troughs engineered into the stone floors and wooden planks with holes cut through them topping stone retaining walls.
Мир делался знакомым до мельчайших подробностей, как дверь сортира изнутри, и происходило это очень быстро, пока я вдруг не заметил, что вместе со своим велосипедом нахожусь уже не среди камышей, и не на воде, и даже не под небом, а внутри прозрачного шара, который отделил меня от всего вокруг.
The world was becoming as familiar in its finest details as the door of the bathroom at home seen from the inside, and it was all happening very quickly, until I noticed that the bicycle was no longer on water or surrounded by reeds but inside a transparent sphere that separated me from everything around me.
verbi
калибра (если продукция сортируется по калибру);
size (if the produce is graded according to size)
Грибы сортируются в соответствии со следующими спецификациями
Mushrooms are graded according to the following specifications :
Свежие яйца - это яйца, которые не были вымыты или очищены сухим способом и которые собирают не менее раза в неделю, упаковывают и сортируют не позднее чем в первый рабочий день по прибытии на упаковочную станцию.
11. Fresh eggs are eggs which have not been washed or dry-cleaned and which are collected at least once weekly and which should be packed and graded not later than the first working day after arrival at the packing station.
Наркотики сортируются: продукция невысокого качества направляется в Могадишо и соседние страны для местного потребления, а более высококачественная продукция доставляется грузовиками на взлетно-посадочные полосы или в морской порт Марка для последующей транспортировки на международный рынок.
The product is graded: poorer-quality product is sent to Mogadishu and neighbouring countries for local consumption, while the higher-quality product is put into trucks and transported to airstrips or the Marka seaport for further transport to the international market.
verbi
Миндаль в скорлупе калибруется или сортируется посредством грохочения.
Sizing or screening is optional in all Classes.
Ядра миндаля калибруются или сортируются посредством грохочения.
Almonds kernels are either sized or screened.
Ядра лещинных орехов калибруются или сортируются посредством грохочения.
Hazelnut Kernels are either sized or screened.
Фисташковые орехи в скорлупе калибруются или сортируются посредством грохочения.
Inshell pistachio nuts are sized or screened.
Бланшированные ядра миндаля калибруются или сортируются посредством грохочения.
Blanched almonds kernels shall be either sized or screened.
Он забирает письма из возвращённых книг, сортирует их для Судьи.
He takes the letters from the returned books, screens them for The Judge.
Если заложить всю эту информацию, она ее сортирует, обрабатывает и выдает тебе ответ.
Still she might be able to handle it, she screens and processes personality tests.
verbi
25. Г-н БРУНИ (секретарь Комитета) указывает, что секретариат сортирует получаемые документы в зависимости от того, в какой степени они имеют отношение к работе Комитета, и что заключительные замечания Комитета по правам человека относятся к числу тех документов, которые отбираются и направляются членам Комитета.
25. Mr. BRUNI (Secretary of the Committee) said that the Secretariat sifted the documents received in order to establish their relevance and that the concluding observations of the Human Rights Committee were one of the items selected and communicated to the members of the Committee.
Молодой самец битва подделка затевай, молодой самка половозрелый наблюдай. Перед игра ритуал, каждый сторона альфа-самец команда набирай, эффективно товарищ сортируй — сперва наиболее выигрышный репродуктивный вариант, затем хуже, пока самый никчемный слабак оставайся.
Therein all peer males engage mock battle under witness fertile peer females. Commencement of ritual, physical superior males select best combatants for accompany into battle, thus ranking all from most-best to least desirable for reproduction during females note close attention.
verbi
- Что? - Там только один сортир и нет водопровода.
There's just one bob for the lot of us and no running water.
Ладно! они тащат ее в сортир.
(bellowing) All right! Now, they drink a lot of beer and the beer does not go here, it goes in one leg. And when that leg fills up, then they have to take it to the john, see.
В старые дни многие люди даже и не подозревали, что у них в хозяйстве есть сортир, который можно куда-то там перетащить, а потом окунались в говно по самые уши и начинали вопить.
In the old days, he said, lots of people still didn't know there was an outhouse there to be moved, not until they wound up in the shit.
Вот вся моя голливудская карьера – это мой последний вечер в Голливуде, а я мажу горчицей хлеб у себя на коленях, сидя за сортиром на автостоянке. 14
And this was my Hollywood career – this was my last night in Hollywood, and I was spreading mustard on my lap in back of a parking-lot John. 14
Правда, задний двор ее ошеломил, и радости у нее поубавилось. Она увидела в углу полуразрушенный деревянный сортир, окруженный кучами мусора, в которых проросли сорняки. Придется позвать на помощь Алана. Он посоветует ей разбить садик и устроить место для отдыха.
The back yard came as a bit of a shock and dented her optimism. There was a collapsing outside toilet and a whole lot of rubbish surrounded by weeds. But Alan would have ideas about that and could advise on patio gardens and so on.
Многие начинаются в сортире факультета языкознания, но даже тот узел сплетен из отца и Фоли Зубочистки, и пацана по фамилии Нильсон, который врезал мне по башке кирпичом, и парня, который двести лет назад уронил флакон с культурой ВРИЧ, и Авраама Линкольна, и Ницше, и Локка, и Эпикура, и Лао-Цзы…
A lot of them trail back to the Language Arts shitter, but even that one is a tangle of Toothpick and Dad, and a kid named Nielson hitting me in the head with a brick, and somebody knocking over a vial of HRVP two hundred years ago and Abraham Lincoln and Nietzsche and Locke and Epikuros and Lao-Tzu—
Или лучше признаться в том, что я глупый ниггер, с большим трудом научившийся читать и писать, разбирая по слогам «Прокламацию об освобождении»,[34] которая висела в сортире нашего дома, а заезжие красные евреи из Нижнего Манхэттена совсем задурили мне голову и толкнули на кривую дорожку, о существовании которой без их помощи я бы и не узнал?
Or would it make it more homey if I just said I’m just a poor dumb colored boy that just barely learned to read and write, spellin’ out the Emancipation Proclamation we used to have hangin’ in the privy out in the yard back home, and I been duped and led into evil ways unbeknownst to myself by a lot of red foreign Jews from downtown?
– Чистить сортир! Тролль вслед за Шоном обогнул замок и оказался там, где во всем своем зловонном великолепии возвышалась на фоне ночного неба известная на все королевство Звонница. Эта башня была проклятием всей жизни Шона. В нее опорожнялись все замковые уборные, а в обязанности Шона входила чистка башни и перенос содержимого в вырытые в парке ямы. Благодаря инновациям Веренса в компостной области, содержимое этих ям очень быстро превращалось, собственно, в Ланкр[13].
'You come with me!' 'What we gonna do?' 'Clean the privies!' The troll scuttled after him as he edged his way around the keep, to where the Gong Tower loomed against the night in all its odoriferous splendour. It was the bane of Shawn's life. All the keep's garderobes discharged into it. One of his jobs was to clean it out and take the contents to the pits in the gardens where Verence's efforts at composting were gradually turning them into, well, Lancre.[13] But now that the castle was a lot busier than it used to be his weekly efforts with shovel and wheelbarrow weren't the peaceful and solitary interludes they had been.
Мандрагоровые[24] запахи по всему сортиру… Мальчишка опустился, и мальчишка просыпается парализованный… Помни, бывает только один визит: железная крыша… грязное белье под одеждой… шрамовая ткань… комната с закрытыми ставнями… дурные запахи пищи… Я был не так уж и далек от того, чтобы стать хорош, как прежде… Обсидиань этого брокера, пока они на него не вышли… Краб неуклюже отступает… Вам достается нечто вроде пустыря… унылого маленького клочка земли, верно?.. мальчишеское лицо, зеленый шарф… в фильмах уже три… Пойми, пока я жив: трудиться я до сих пор не выношу.
Who are you when their eyes pop out— Mandrake smells through the outhouse—The boy dropped and the boy wakes up paralyzed—Remember there is only one visit: iron roof—soiled linen under the clothes—scar tissue—shuttered room—evil odors of food—I wasn’t all that far from being good as I used to be—Obsidian that broker before they get to him—A crab scuttles out heavy—You win something like vacant lot—sad little patch right?—boy face, green scarf—movies three up—You understand until I die work I never stand still for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test