Käännös "сорвал" englanti
Сорвал
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
tore off
- болты, крепящие контейнер к раме, сорваны;
Bolts attaching container to chassis tore off;
Однажды он в пьяном виде избил ее ножкой стула и сорвал одежду.
On one occasion, he got drunk and beat her with the leg of a chair and tore off her clothes.
30 ноября 2012 года группа лиц сорвала со здания посольства табличку и почтовый ящик.
On 30 November 2012, a group of people tore off a sign and a mailbox belonging to the Embassy.
Геркулес, циклопы сорвали мою одежду!
Hercules! The Cyclops tore off my clothes. -
разулся и сорвал свой номер гонщика.
I disengaged my feet... and tore off my number.
Он сорвал с меня одежду, разорвал ее... и бросил в огонь
He tore off my clothes, shredded them and threw them into the fire
Он увлек меня в чащу, силой сорвал с меня одежды и был таков.
He dragged me into a thicket, tore off my clothes and made himself scarce!
Кричал, что она дура, сорвал с себя рубашку, бросил ей в лицо, и уволил.
Screamed that she's an idiot, he tore off his shirt, threw it in her face, fired her.
Они стащили ее с колесницы, сорвали одежду и, вооружившись морскими раковинами, содрали с нее кожу и плоть.
They dragged her from her chariot tore off her clothes and flayed her flesh from her bones with abalone shells.
"Он сорвал мои маленькие розовые трусики и там у него был его большой твёрдый, набухший..." Нет, этого не может быть!
"He tore off my little pink panties and there he was with his big hard, swollen... " No it can't be!
На рубашке было что-то типа значка или эмблемы, который он сорвал, а это означает, что покойный работал в каком-то узнаваемом месте, в каком-то учреждении.
There was some kind of badge or insignia on the shirt front that he tore off, suggesting the dead man works somewhere recognisable, some kind of institution.
Потом снял серый плащ, отстегнул тяжелый пояс с тесаком, уронил его наземь и сорвал с себя черные лохмотья.
Then pulling off the grey cloak he undid the heavy belt and let it fall to the ground, and the sheathed sword with it. The shreds of the black cloak he tore off and scattered.
Кто-то сорвал с нее пояс.
Someone tore off her sash.
Миг, и с нее «сорвало шелуху».
Mig, and from it "tore off the husk."
Она сорвала с лица маску.
She tore off her mask.
А они едва не сорвали с нее блузку.
They nearly tore off her blouse.
Сердитый и встревоженный, он сорвал вуаль.
Angry and alarmed, he tore off that veil.
Потом сорвал с них повязки и изучил их лица.
I tore off their hankies and studied their faces.
Роджер сорвал с себя пальто и рубашку.
Roger tore off his coat and then his shirt.
Я сорвал маску и заорал: – Кто приказал?!
I tore off the vapormask. "Who ordered this charade?"
Потом он сорвал широкополую шляпу и парик.
Then he tore off the wide-brimmed hat and the wig.
25 Петли повреждены/сломаны/сорваны
25 Hinges damaged/broken/plucked
Кто сорвал Красную Розу?
Who has plucked the red rose?
-Роза, сорванная раньше времени.
- A rose plucked before its time.
А ты сорвал мою розу...
And you plucked my rose...
Свежие фрукты ждут, чтобы их сорвали.
Fresh fruit, waiting to be plucked.
И этот плод сорван в саду самого Спартака.
Plucked from Spartacus' own garden.
Мой невинный цветок уже сорван.
My innocent flower may have already been plucked.
Сорвать корону с вялого монарха
Can pluck the diadem from faint Henry's head
Очень скоро ваши цветки будут сорваны.
Soon enough your flowers will be plucked.
Я могу протянуться и сорвать его.
I could reach in and pluck it.
Но фрукт сорвали и он стоит передо мной!
Plucked plucky fruit. Here you stand.
Миньонетка сорвала ее.
The minionette had plucked it.
А можно ли сорвать какой-нибудь плод?
Could I pluck some of the fruit?
Почему она сорвала яблоко?
Why did she pluck the apple?
Ты сорвала цветок в Вирте.
You plucked a flower from Vurt.
Лазарус тоже сорвал плод и внимательно его разглядел.
Lazarus plucked one and examined it.
Модели нагнулся и сорвал травинку.
Maudsley bent down and plucked a blade of grass.
Он сорвал розу – осторожно, чтобы не повредить бутон.
He was plucking the rose, careful not to damage it.
Уитни в раздумье сорвала пучок травы.
Whitney plucked the grass with her fingers.
Сорвав один из них, большой и золотистый, он протянул его жене.
He plucked one, large and golden.
Он сорвал с нее табличку с именем.
He reached out and plucked her name tag free.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test