Käännös "саше" englanti
Саше
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Я подменил саше.
I switched the sachet.
Наташа Саше, по криминалистике и волосам.
Natasha Sachet, Forensics and Hair.
Настоящее саше... находится у меня.
The real sachet...is under my care.
Ты должен вернуть мне саше.
You should return the sachet to me.
Кстати, я вспомнила кое-что о саше!
Ohh I remember now.. the sachet!
Саше будет стоит один шиллинг.
I will price the handkerchief sachets at a shilling.
Саше, что сейчас у него - подделка.
The sachet that he has is a fake.
Но уверена, что это не из-за саше.
But I know for sure it isn't about the sachet.
И вообще, только два саше отделяет нас от превращения в пару лесбиянок.
In fact, we're two sachets away from becoming a lesbian couple.
Если не веришь мне, возьми у президента саше.
If you don't believe me, have the sachet that is currently with the president verified.
— Обнаружена за выдвижным ящиком бюро мисс Монкрифф, — ответил инспектор Грей. — За саше для носовых платков.
Grey said: “Found it pushed right to the back of Miss Moncrieffe’s bureau drawer. Inside a handkerchief sachet.
Теоретически существовала возможность (как передал им отец Неда), что Изабель скрывается в лавочке для туристов среди саше с лавандой и бутылочками оливкового масла, но это маловероятно.
It was theoretically possible (Ned’s father relayed) that Ysabel might be hiding in a tourist shop among lavender sachets and olive oil samples, but unlikely.
Девочка надела ночную сорочку и ощутила слабый запах трав. Когда-то она тоже собирала пахучие травы для саше — вместе с матерью.
Debera shrugged into the nightgown, aware of the subtle bouquet of the herbs in which it had been stored. She’d once had time to gather the fragrant flowers and leaves for sachets with her mother.
А потом возьмет свой чемоданчик со старомодными помадами, притираниями, саше и кусочками мыла и отправится в обход по салонам своих древних старух герцогинь.
And after that he would take his valise, full of old-fashioned soaps, scent bags, pomades and sachets, and make his rounds among the salons of doddering countesses.
Огонь угасал в открытой жаровне, согревавшей комнату, пламя играло в маленьком ровном сиянии алых углей, мягкие запахи камфарного дерева и лимонного саше исходили от свернутых одежд.
The fire sank in the open brazier that warmed the room, the flames playing in a small, steady amber glow over writhing scarlet coals; the soft smells of camphorwood and lemon sachet drifted from the folded clothes.
Джиса забрала все платья ее матери, которые по обычаю должны были достаться Дебре. Девочка надела ночную сорочку и ощутила слабый запах трав. Когда-то она тоже собирала пахучие травы для саше — вместе с матерью.
her mother's dresses which ought by custom to have come to her. Debera shrugged into the nightgown, aware of the subtle bouquet of the herbs in which it had been stored.  Once she'd had time to gather the fragrant flowers and leaves for sachets with her mother.
Теперь к вашим услугам цветной телевизор, кофе с пакетиком умеренно вкусных печений, собственная ванная с пушистыми полотенцами, корзиночка ватных шариков радужной расцветки и набор саше и пластиковых бутылочек с шампунями, гелями для ванны и увлажняющими лосьонами.
Nowadays you get a colour TV, coffee-making tray with a little packet of modestly tasty biscuits, a private bath with fluffy towels, a little basket of cotton-wool balls in rainbow colours, and an array of sachets or little plastic bottles of shampoo, bath gel and moisturizing lotion.
Джулия Бенбоу благовоспитанно отошла в мир иной, когда Нарциссе исполнилось семь лет, она была удалена из их жизни, словно маленькое саше с лавандой из комода, где хранится белье, и в период беспокойного созревания, между семью и девятью годами от роду. Нарцисса улещала и терроризировала оставшихся двоих.
Julia Benbow died genteelly when Narcissa was seven, had been removed from their lives as a small sachet of lavender might be removed from a chest of linen, leaving a delicate lingering impalpability, and through the intense maturity of seven and eight and nine she cajoled and commanded the other two.
Он представил себе, как она собирала их год тому назад, как одна бродила по влажному мху, срывая маленькими пальчиками улыбавшиеся лиловые головки, чтобы хранить их в душистых саше, чей запах напоминал о нежном пении лесных птиц и был так непохож на те запечатанные во флакончиках благовония, которые продавались за тысячу миль отсюда.
He fancied her gathering them last bloom-time, a year ago, alone, her feet seeking out the damp mosses, her little fingers plucking the smiling and laughing faces of the violet flowers to be treasured away in fragrant sachets, as gentle as the wood-thrush's note, compared with the bottled aromas fifteen hundred miles south.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test