Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Последняя из этих компаний осуществила поставку товара компании "Систем Ю", которая в свою очередь отказалась принять товар, поскольку он разморозился.
The latter loaded goods to be delivered to the company Système U, which refused them because they had thawed.
Все замороженные пробы следует разморозить на воздухе или в водяной бане с температурой не выше 50оС, гомогенизировать и далее обрабатывать так же, как жидкие пробы.
2. For all frozen samples, the sample is allowed to thaw, or is warmed in a water bath of temperature less than 50° C, homogenized and treated as for liquid samples in all analyses.
Суд также счел, что покупатель не вправе предъявлять претензий к состоянию и качеству поставленной рыбы, так как он не разморозил пробу товара и не проверил ее качество в максимально короткий срок после поставки (часть 1 статьи 38 КМКПТ) и в разумный срок не известил продавца о ее несоответствии (часть 1 статьи 39 КМКПТ).
The court also held that the buyer could not rely on the alleged nonconformity regarding the condition and quality of the fish delivered, as it had failed to thaw a sample and examine its quality as soon as was practicable after delivery, article 38(1) CISG, nor had it given the seller notice of nonconformity within a reasonable time, article 39(1) CISG.
Но тут наступила оттепель, разморозила его и спасла.
But then the weather turned around, there was a thaw, and he was saved.
Для себя он разморозил кусок говядины с перцем.
For his own dinner he thawed some beef pepper steak.
Криостат не вечен, а если эмбрионы разморозятся, им — конец.
The coolant wouldn’t last forever. And if the embryos thawed, they would be worthless.
— Здесь некто никогда не разморозит тафисов, — пожаловался ксест.
“We shall never thaw the Taphid here,” the Xest complained.
— Говорит, что авокадо у него в морозильнике, но он сейчас разморозит парочку.
"He says they're still in quick freeze, but he'll thaw one out.
С этой трибуны я призываю Ассамблею и Совет Безопасности принять историческое решение и безотлагательно <<разморозить>> наши средства.
Let me appeal to the Assembly from this rostrum and to the Security Council to adopt the historic resolution to lift the freeze soon.
Одностороннее аннулирование Договоренности Соединенными Штатами, а также нарастающие угрозы применения военной силы со стороны этого государства заставили нас немедленно разморозить ядерные объекты и возобновить их функционирование.
The unilateral United States abrogation of the Agreed Framework and that country's snowballing military threats have compelled us to immediately lift the freeze of nuclear facilities and resume their operation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test