Käännös "пленение" englanti
Пленение
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Плененные дети-солдаты
Captured child soldiers
Власти утверждают, что семье были представлены фотографии Алекса после его пленения и кончины.
Authorities claim that the family was shown photos of Alex after his capture and his death.
Тот, к кому они обратились, рекомендовал им казнить этого военнослужащего, заявив, что "сдающихся после пленения надлежит убивать".
Their contact instructed them to execute the soldier, stating that "those that surrender after being captured will be killed".
Он был похоронен около 8 час. 30 мин. 26 июня, т.е. через день после пленения.
He was buried at around 8.30 a.m. on 26 June, a day after he was captured.
В день пленения указанный командир батальона вытащил у Ш. Юсифова двенадцать золотых зубов.
On the day Yusifov was captured, the same battalion commander had torn out his 12 gold teeth.
После этого боя НОАС приняла меры возмездия, включая поджоги хижин, и, как сообщалось, казнь трех плененных деревенских жителей.
In the aftermath of the battle the SPLA took retaliatory action, including the burning of huts and, allegedly, the execution of three captured villagers.
22. В последующие после нападения дни правительство предало гласности фотографии и имена некоторых из плененных предполагаемых детей-комбатантов.
22. In the days following the attack, pictures and names of some of the captured alleged child combatants were made public by the Government.
Таким образом, руководство УНИТА публично признало факт уничтожения гражданского воздушного судна над контролируемыми им территориями и пленения экипажа.
Thus, the UNITA leadership publicly recognized the fact of the destruction of a civilian aircraft over the territories it controls and the capture of the crew.
Эта кровавая трагедия, вошедшая в нашу историю как ходжалинский геноцид, завершилась истреблением тысяч азербайджанцев, их пленением, город был стерт с лица земли.
This bloody tragedy, which became known as the Khojaly genocide, involved the extermination or capture of thousands of Azerbaijanis; the town was razed to the ground.
В честь сегодняшнего дня позвольте мне завершить свое выступление словами единственного из стихотворений, написанных гжой Уитли, посвященного ее пленению для дальнейшего порабощения.
In honour of this day, allow me to conclude with the only poem Miss Wheatley ever wrote about her capture into slavery.
- За исключением пленения.
- Except for getting captured.
Я уже пропустил пленение невесты.
I've already missed Capture the Bride.
Пленение должно быть чисто символическим.
The capture is meant to be symbolic.
О чём вас допрашивали после пленения?
What were you asked when captured?
Поздравляем вас с пленением графа Дуку.
Congratulations on your capture of Count Dooku.
Плененная легенда должна и выглядеть таковой.
We have captured a legend. She should be seen as one.
На случай пленения у вас будут таблетки морника.
In the event of capture, you'll be given a nightlock pill.
После вашего пленения, мне будет завидовать весь сепаратистский флот.
And your capture would make me the envy of the Separatist fleet.
Пленение Ганрея может обернуться серьёзной угрозой для нас, мой друг.
Gunray's capture could be a serious threat to us, my friend.
Возможно, было бы мудро не делать шоу из его пленения.
Well, perhaps it would be wise to not make a show of his capture.
Даже если бы карлики не были так измождены, что пленение они сочли благом, они были бы бессильны против луков и стрел эльфов, которые могли в темноте пронзить птице глаз.
Even if the dwarves had not been in such a state that they were actually glad to be captured, their small knives, the only weapons they had, would have been of no use against the arrows of the elves that could hit a bird’s eye in the dark.
И все Плененные тоже.
All the Captured are.
– Где находятся Плененные?
“Where are the Captured?”
Будет нелегко избежать пленения.
Avoiding capture won’t be easy.”
Его память сохранила фрагменты пленения.
He remembered its capture by treachery.
Однако мне только что сообщили об ее пленении.
But her capture has just been reported to me.
На плененном корабле была совершенно другая ситуация.
That was not the case on board the captured vessel.
Хорошо бы и других Плененных можно было вызывать тоже.
I wished the other Captured could be called up, too.
– Я не знаю близко никого из Плененных.
“I don’t know any of the Captured that well.
Мы здесь, чтобы найти способ освободить Плененных.
We’re here to find out how to release the Captured.
– Кина и Плененные – не единственные, кто спит здесь.
“Kina and the Captured aren’t the only things sleeping up here.
substantiivi
Благодаря международным усилиям некоторые из плененных лиц были освобождены.
As a result of international efforts, some of the captives were released.
a) притеснения или пленения в ходе войны или в результате непосредственной угрозы войны;
Harassment, or captivity during the war or direct war danger;
h) учитывать необходимость в увековечении памяти о жертвах работорговли, особенно в местах их пленения и пунктах назначения;
(h) Address the need for memorialization for the victims of slavery, especially in places where they were taken captive and in places of destination;
Скудные правительственные ресурсы отнюдь не достаточны для того, чтобы облегчить трагическое социально-гуманитарное положение людей, спасаемых от пленения УНИТА.
The Government's scarce resources are insufficient to meet the dramatic socio-humanitarian situation of the people being rescued from the captivity of UNITA.
В результате армянской агрессии против Азербайджана все еще не известна судьба более 4 000 плененных Арменией азербайджанских военнопленных и заложников.
As a result of Armenian aggression against Azerbaijan, the fate of more than 4,000 Azerbaijani prisoners of war and hostages in the captivity of Armenia still remains unknown.
Ужасающий и бесчеловечный характер рабства и работорговли, когда плененных брали под стражу и перевозили как живой груз, до сих пор возмущает нашу совесть.
The horrific and dehumanizing nature of slavery and the slave trade, whereby the captives were forced into detention and transported as human cargo, continues to jolt the conscience.
Оно отчаянно ищет способы выжить и поэтому, как сказал однажды великий перуанец Сесар Вальехо, зажигает плененный им огонь и произносит гневные речи.
It seeks desperate forms of survival, and that is why, as the great Peruvian Cesar Vallejo said once, it lights its captive torch and prays angrily.
В целом, обязательства, вытекающие из международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, особенно применимы в условиях той попечительской роли, которую играет оккупирующая держава по отношению к плененному населению.
Overall, the obligations of international humanitarian law and of human rights standards are especially applicable in conditions of a fiduciary role as it is exercised by an occupying Power towards a captive population.
Более того, оккупируя территории Азербайджана, Армения на регулярной основе тяжко нарушает международное гуманитарное право и международное право в области прав человека в отношении граждан Азербайджана, которых держат в качестве плененных Арменией заложников и военнопленных.
Moreover, Armenia, by occupying the territories of Azerbaijan, gravely violates on a regular basis international humanitarian law and international human rights law with respect to the citizens of Azerbaijan, who are held hostage and prisoner of war, captive of Armenia.
Нам следует избирать таких непостоянных членов, которые учитывали бы потребности подавляющего большинства развивающихся стран, были восприимчивы к плачу беззащитных, малых, развивающихся, находящихся на обочине; к крови убиенных, голосу плененных и бесчисленного множества погибших.
We have to elect non-permanent members that will be responsive to the needs of the vast majority of the developing countries and responsive to the cry of the vulnerable, of the small, of the developing and of the marginalized, and to the blood of the slain and the voices of the captive and the innumerable lost souls.
В просторечии Авиньонское пленение.
Commonly referred to as the Avignon Captivity.
Тем вечером плененный Бес
on that Eve, the captive Imp
Однажды... ты поможешь двум плененным ангелам.
"One day..." you will help two captive angels.
— О том, что он был завербован во время пленения.
- That he'd been turned in captivity.
Пеpед вами плененные звеpи, кoтopые утoляют нашу жажду свoей кpoвью!
Witness the captive beasts, quenching our thirst with blood!
Покупать, а затем отпускать на волю плененных животных также считается похвальным.
Buying and then releasing captive animals is also considered meritorious.
Супруг-король королевы Елизаветы будет отличной целью для пленения для любого француза.
Queen Elizabeth's new king consort would be a prize captive for any Frenchman.
Тебя ждёт длительное пленение и, возможно, кастрация, если ты будешь обращать внимание на мелочи.
You face prolonged captivity and possible gelding, yet your thoughts focus on trivialities.
Отсюда трудно судить, истребят ли они плененных землян, или просто поработят их.
It's difficult to tell from this vantage point... whether they will consume the captive Earthmen... or merely enslave them.
Очень странно, когда нет никаких признаков борьбы, если, конечно, пленение не было притворством.
It's highly unusual not to see some signs of a struggle-- unless, of course, they were feigning captivity.
На надгробье Подгорного Государя король эльфов поместил Оркрист, тот самый клинок, который эльфы отобрали у Торина во время пленения.
Upon his tomb the Elvenking then laid Orcrist, the elvish sword that had been taken from Thorin in captivity.
в них заключены плененные духи.
they carry captive spirits.
Как она перенесет свое пленение?
How wil she bear this captivity?
Он уже пережил однажды такое пленение.
He survived a similar Captivity before.
Отец Небесный, Ты освободишь плененных.
Heavenly Father, You will set the captive free.
За плененных советников выплачивается денежное вознаграждение.
For captive advisers paid a monetary reward.
— Я имел одно знание о пленении Джошуа.
"I had knowledge of Josua's captivity.
— Я ваш плененный раб, — ответил Хосина.
“I’m your captive slave,” Hoshina said.
Затем она взмахнула изящной рукой в сторону плененного короля.
A long, graceful hand gestured at her captive king.
о плавающих, путешествующих, недугующих, страждущих, плененных и о спасении их;
for those travelling by land and water; for the sick and the suffering; for prisoners and captives, and for their salvation;
29. Плененный захватчик — Скачите быстрее назад, пока они не увидели нас!
29 Captor Captive Quick, before they see us!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test