Käännösesimerkit
verbi
Хлеб, который пекли в изоляторе, был из муки, предназначенной для кормления животных.
The bread, which was baked in the facility, was made of flour used for feeding animals.
К числу многих других людей, убитых за прошедшие несколько дней, относятся также две юные палестинские девочки. 16летняя Ислам Махер Двейдар была убита в результате пулевого попадания в голову, когда она вместе со своей матерью пекла хлеб во дворе своего дома в Джабалии, в понедельник, 4 октября.
Among the many others killed in the past few days have also been two young Palestinian girls. Islam Maher Dweidar, age 16, was killed by a bullet to the head as she baked bread with her mother in the yard of her home in Jabaliya on Monday, 4 October.
После обеда в среду сдавали травологию — экзамен проходил в оранжереях, на солнечном пекле, и у многих обгорели шеи.
Wednesday afternoon meant Herbology, in the greenhouses under a baking hot sun;
verbi
– Смейтесь, но оказавшись в пекле которое ждёт всех нас, думаю, вы запоёте иначе.
But you'll sing a different tune, when you're roasting in the consuming fire that's waiting for all of us.
Там, где полтысячелетия с надеждой возносились молитвы, теперь дымилось пекло.
Every prayer to hope in half a millennium spitting and roasting and smoking.
– Мы пекли каштаны, – рассказывал Дэви, – а мама ругала его за то, что мы обожгли пальцы.
“And we roasted chestnuts,” Davy said, “and Mama scolded him for letting us burn our fingers.”
Стояло сухое августовское пекло. На входе пахло разогретой солнцем кедровой стружкой и засыхающим можжевельником.
It was a hot dry day. August. The building’s entryway smelled of sun-roasted cedar-bark chips and underwatered junipers.
Их старая мать накрывала на каменной скамье скромный ужин, пекла на углях кукурузу, и в воздухе стояло благоухание.
Their old mother was laying out their poor-man’s dinner on the stone shelf beside the oven. Corn was roasting on the hot coals. The aroma filled the air.
Иногда разводили костры, вокруг которых садилось человек двадцать, и пели далеко за полночь, рассказывали всякие истории, пекли на углях краденые яблоки.
On some nights the fires were so enormous that twenty people could sit round them in comfort, and there was singing far into the night, and telling of stories and roasting of stolen apples.
Теперь из камина тянуло волшебным запахом. В горшке, подвешенном на одном из «журавлей», варился луковый суп, а на противнях, лежащих на золе, пеклись яблоки.
Delicious smells were creeping out now from the fireplace, onion broth cooking in the pot that hung from one of the cranes, and apples roasting in a dish placed under the outer ashes of the fire.
Двадцать пятого ноября, в день Святой Екатерины, пекли особые хлебцы, делали напиток, названный «овечья шерсть» из-за печеного яблока, плававшего в нем, и подносили его в специальной чаше.
On November twentyfifth St. Catherine's day was celebrated with Cathern cakes and a beverage called Lambs' Wool, named for the roasted apple that floated in it, which was served in a special Cathern bowl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test