Käännös "мертворожденные" englanti
Мертворожденные
Käännösesimerkit
На 1000 живорождений, промилле мертворождения
Number of stillborns per 1,000 live births
Мертворождение (на 1000 рожденных живыми и мертвыми)
Mortality (per 1000 live birth and stillborn)
Половину всех детей, умирающих в неонатальный период, составляют мертворожденные.
And for every newborn death another infant is stillborn.
Как мы говорим в Италии, "Недоношенные дети часто оказываются мертворожденными".
As we say in Italy, "Premature babies are often stillborn."
В случае мертворожденного ребенка продолжительность отпуска была увеличена с 8 до 10 недель.
In the event of a stillborn baby - leave was extended from 8 to 10 weeks.
Решение Совета о большей транспарентности путем "ориентационных дискуссий" кажется мертворожденным.
The Council decision to enhance transparency by holding “orientation debates” seems to have been stillborn.
За последние пять лет в Сариасийском районе число мертворожденных детей увеличилось в 7,7 раза, а к 2012 году в Денауском, Сариасийском и Узунском районах число мертворожденных детей на 27,3 процента больше, чем в целом по Сурхандарьинской области.
During the past five years the number of stillborn children has increased by a factor of 7.7 in the Sariosiyo region, and by 2012 the number of stillborn children in the Denov, Sariosiyo and Uzun regions was 27.3 per cent higher than the figure for the whole of the Sukhandarya province.
Это коренным образом изменило определение термина "мертворождение" (внутриутробная смерть) и определение термина перинатальная смерть.
This fundamentally changed the definition of "stillborn child" (foetal death) and the definition of perinatal death.
Показатель мертворождений в 2003 году составлял 7,2, а показатель самопроизвольных абортов - 87,5 на 1000 живорождений.
The rate of stillborns was 7.2, and the rate of miscarriages was 87.5 per 1000 live births in 2003.
Мертворожденный или умер, уже появившись на свет?
Stillborn, or did it die after?
Я жду голову... мертворожденного ребенка.
I'm waiting for the head... of a stillborn child.
Врачи поощряют налаживание привязанности матерей к мертворожденным младенцам.
doctors encourage bonding between mothers and stillborns.
Когда я, наконец родила, ребенок был мертворожденным.
When I finally gave birth, the child was stillborn.
Что ты будешь делать, если она мертворожденная, Вида?
What will you do if she's stillborn, Vida?
Собаки...кошки... мертворожденные дети проституток... и наш сын.
Dogs... cats... the stillborn offspring of prostitutes... and our son.
14 лет назад Дженнифер Уилсон родила мертворожденную девочку, Рэйчел.
Rachel was Jennifer Wilson's stillborn daughter, 14 years ago.
Может, это мертворожденная мечта.
The dream might be stillborn.
Слишком мало — и Жизнь может оказаться мертворожденной.
Too little, and Life will be stillborn.
Семь мертворожденных детей... — Ваших?
Seven stillborn children." "Yours?"
– Мертворожденный ребенок… – обомлел Манни.
"The stillborn child..." Manny had paled.
Его жена умерла при родах, младенец оказался мертворожденным.
His wife had died in childbirth, bearing a stillborn infant.
Они были не к месту как мертворожденные, слишком несоответствующие тому, что он чувствовал.
They were as inadequate as stillborns, too dead to express what he felt.
Теория оказалась мертворожденной, как и многие другие теории социальной инженерии.
The theory had been stillborn, as so many social engineering schemes are.
Джеффри умирал от опухоли мозга, а Мелкий Гид был просто мертворожденным.
Jeffrey was dying from the brain out, Little Gid was merely stillborn.
В то лето леди Деонара родила последнего из нескольких мертворожденных сыновей;
That summer Lady Deonara had borne the last of a series of stillborn sons;
Число мертворожденных 293 0,46%
Stillbirths 293 0.46 per cent
Это объясняется сокращением ранней неонатальной смертности и мертворождений, хотя ранняя неонатальная смертность сократилась больше, чем мертворождения.
This was caused by both the fall in early neonatal mortality and stillbirths, although early neonatal mortality has fallen more than stillbirths.
Расходы покрываются также и в случае мертворожденного ребенка.
Costs are covered also in the event of a stillbirth.
Мертворождения 6,3 на 1 000 живорожденных
Stillbirths 6.3 per 1,000 live births
Может, это не связано с мертворождением?
What if this has nothing to do with the stillbirth?
Это может быть выкидыш, мертворождение, очень больной ребенок. Или, в редких случая, часовая бомба, которая убивает маму, пока она сама умирает.
It can become a miscarriage, stillbirth, a very sick baby or on rare occasion a time bomb that kills mom while it's dying.
Они закончились мертворожденными детьми и ранними смертями созданных существ.
They'd resulted in stillbirths and early deaths of the offspring created.
Клянусь тебе, у него получаются только выкидыши и мертворожденные.
Kateryn, I swear to you that he can’t make anything but miscarriages and stillbirths.”
Но после этого прошла беспрецедентная волна мертворождений и выкидышей — и некоторые из родившихся, которые не должны были выжить, все с некоторыми наборами… ущербностей.
But there was an unprecedented wave of miscarriages and stillbirths and some survivors that shouldn't have survived, all with the same set of ...
Но мамаша от слабости совершенно не могла тужиться, а плод — голова его болталась, как будто подвешенная на веревке, — казался явно мертворожденным.
But this heifer was weak unto death, and her calf—its head lolled lifelessly—was now obviously a stillbirth.
И хотя Кристиан был его единственным сыном, ей говорили, что у первой жены было ужасающее число мертворожденных детей и выкидышей.
Although Christian had had only the one son, she had been told that his first wife had had an appalling number of stillbirths and miscarriages.
За ним – лорд Ричард и двое парнишек, мертворожденные. Ваш отец часто уезжал на войну, а матушка каждый раз смертельно пугалась и тревожилась.
Then came the lord Richard. He was followed by two wee laddies, stillbirths both, born in the years your father was at war. How his going frightened your mother.
Велика вероятность того, что причиной смерти столь молодой женщины могли быть роды, а поскольку о детях ее нигде не упоминается, моя гипотеза о выкидышах и мертворожденном ребенке вполне допустима.
The chances are that a young married woman dying at that age perished in childbirth; and as there were no recorded children of the marriage, I have assumed that she suffered miscarriages and a stillbirth.
Последнее мертворождение привело к тому, что детей больше не появлялось, и Алехандру с мужем соединяло лишь платоническое взаимное чувство, что, по уверениям ее сестер, было совершенно нормальным.
After the last stillbirth there were no more babies, in fact after that there was only a platonic affection between Alejandra and her husband, which she knew from her sisters was perfectly normal.
Произошли еще два выкидыша и второе мертворождение, после чего цветущая красавица Алехандра заявила, что ей не подходит парижский климат и что сестры полагают более полезным для ее здоровья жить в Испании.
There were then two more miscarriages and another stillbirth, after which the ravishingly beautiful Alejandra announced that it was the climate in Paris that did not agree with her and that her sisters felt she would be healthier in Spain.
Оруэлл сказал доктору и полицейскому, что ребенок значит для него больше, чем любая вещь на свете, что у них с Юникой уже было трое мертворожденных, что они постоянно старались зачать очередное дитя и Господь наконец благословил их новой беременностью жены.
Orval told the doctor and the policeman that the baby meant more to him than anything else in the world; that he and Eunice had already lost three children to stillbirths; that they'd tried persistently to have another child and finally God had blessed them with this pregnancy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test