Käännös "лизье" englanti
Лизье
Käännösesimerkit
Мадам и месье, объявляется посадка на Лизье!
Ladies, your carriage to Lisieux is ready!
В Лизье никогда не было настоящего чуда, тогда как в Лурде...
There never was a real miracle at Lisieux, whereas in Lourdes -
В ночь на восьмое февраля население Лизье было разбужено оглушительным взрывом.
On the night of February 7, the population of Lisieux was awakened by a deafening explosion.
На Лизье и окрестности стремительно опускалась ночь.
Night was falling quickly over Lisieux.
Святого Франциска Сальского, святого Августина, сеньориту Мартен из Лизье.
St Francis de Sales, St Augustine, Senorita Martin of Lisieux.
Трактирщику Бельжамбу, бывшему когда-то шеф-поваром в Лизье, было поручено приготовить различные блюда.
Beljambe, the innkeeper, formerly a chef at Lisieux, was to cook certain dishes;
Необходимые сведения мог бы сообщить его друг Ларсонер, адвокат и археолог из Лизье.
However, one of his friends, M. Larsoneur, advocate, member of the bar at Lisieux, and archæologist, would probably supply them with information about it.
Была там и очаровательная, улыбающаяся святая Тереза из Лизьо, Маленький Цветок Иисуса с распятием и букетом роз в руках.
There was lovely, smiling Therese of Lisieux, the Little Flower of Jesus with His Crucifix and the bouquet of pink roses in her arms. There was St.
Прошлый раз, когда из Лизье приезжали семейства Обер и Лормо и когда нарочно попросили у Бельжамба его стол, всё шло так хорошо!
The other day when the Aubert and Lorraine families had come from Lisieux and they had expressly borrowed Beljambe's table for the occasion, everything had gone on so well.
Она мне рассказала то, о чем не знал ее возлюбленный: незадолго до начала гражданской войны в Ливане она, подобно святой Терезе из Лизье, тоже видела кровь на улицах.
She told me although her fiance didn't know this that shortly before civil war broke out in Beirut, she'd had an experience very similar to that of St Therese of Lisieux: she had seen the streets running with blood.
Во-первых, распятие было несоразмерно велико для ниши алтаря, а во-вторых, по мастерству исполнения резко выделялось на фоне всего остального убранства часовни. Уцелевшие гипсовые статуи миловидной, но ничем не примечательной Терезы из Лизье в ее неизменном наряде монахини-кармелитки с распятием и букетом роз в руке, святого Иосифа с лилией и даже статую самой Царицы Небесной с короной на голове, стоявшую в предназначенном ей святилище сбоку от алтаря, никак нельзя было назвать великими произведениями искусства.
It was too big for the altar niche, for one thing, and of impressive workmanship, whereas the scattered plaster saints who remained on their pedestals—the predictable and pretty St. Therese of Lisieux in her Carmelite robes, with her cross and her bouquet of roses; St. Joseph with his lily; and even the Maria Regina with her crown at her shrine beside the altar—were all more or less routine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test