Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Но злое случится с тем, кто несет зло, а позор падет на того, кто совершил позорный поступок.
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer.
— «Зло» слишком сильное слово, — негромко произнесла Гермиона.
“‘Evil’ is a strong word,” said Hermione quietly.
«Тайны наитемнейшего искусства» — ужасная книга, по-настоящему ужасная, в ней столько злой магии!
Secrets of the Darkest Art—it’s a horrible book, really awful, full of evil magic.
Однако в том и состоит мудрость, чтобы, взвесив все возможные неприятности, наименьшее зло почесть за благо.
but prudence consists in knowing how to distinguish the character of troubles, and for choice to take the lesser evil.
Тут ихетов охватил панический ужас, и они бросились бежать в лес, крича, что на них напал злой дух.
Then a panic seized the Yeehats, and they fled in terror to the woods, proclaiming as they fled the advent of the Evil Spirit.
Гарри вспомнил слова Дамблдора о том, что Волан-де-Морт продвинулся за пределы того, на что способно «обычное зло».
Harry remembered what Dumbledore had said about Voldemort moving beyond “usual evil.”
Римлянам не по душе была поговорка, которая не сходит с уст теперешних мудрецов: полагайтесь на благодетельное время, — они считали благодетельным лишь собственную доблесть и дальновидность. Промедление же может обернуться чем угодно, ибо время приносит с собой как зло, так и добро, как добро, так и зло.
nor did that ever please them which is forever in the mouths of the wise ones of our time:—Let us enjoy the benefits of the time—but rather the benefits of their own valour and prudence, for time drives everything before it, and is able to bring with it good as well as evil, and evil as well as good.
Поэтому мистер Дарси счел своим долгом вмешаться и попытался исправить зло, причиненное при его попустительстве.
He called it, therefore, his duty to step forward, and endeavour to remedy an evil which had been brought on by himself.
Мы для вас просто зло — зло, которое вам приходится останавливать.
We’re just evil, an evil to be stopped.
Что-то злое здесь было. Не просто опасное, но злое.
Something evil had been here -- not just dangerous, evil.
Он должен был не пропускать зло, а значит, я не зло.
It was meant to keep out and in evil. I wasn't evil.
substantiivi
Глобализация и спрос: глобальное зло, местный вред
Globalization and demand: global wrongs, local harms
● Меньшее зло, чем предоставление ссудодателям дешевых субсидируемых средств
Less harm than providing lenders with cheap, subsidized funds
Говоря другими словами, существует презумпция виновности жертвы, ее ответственности за причиненное ей зло.
In other words, the victim is presumed to be at fault and responsible for the harm done to her.
Ибо в конечном итоге это повредило бы и собственной нации: зло вредит как агрессору, так и жертве.
For in the end this would harm one's own nation as well: doing wrong damages both aggressor and victim.
Эти вспомогательные органы занимаются решением широкого круга вопросов, где зло нельзя остановить на границе одной страны.
These subsidiary bodies address broad issues, where the harm does not stop at the border of one nation.
Необходимо быстрее разработать оборудование, которое можно было бы производить в массовых количествах, с тем чтобы с его помощью уничтожать это зло, не причиняя вреда людям.
We quickly need machinery that can be mass-produced in order to remove this plague without harming people.
17. Наконец, правительство считает, что описанные факты сами по себе представляют большое зло в силу тех серьезных последствий, которые они имеют для пострадавшей девочки.
17. The Government concludes that the facts described in themselves constitute major harm with terrible consequences for the girl.
Принесло ли правительство Сьерра-Леоне официальные извинения женщинам за разрушения и зло, причиненные им конфликтом, как рекомендовала Комиссия по установлению истины и примирению?
Had the Government of Sierra Leone issued a formal apology to women for the destruction and harm caused them by the conflict, as the Truth and Reconciliation Commission had recommended?
Я не произношу зло и не помышляю зло и желаю всем только добра.
I say no harm, I think no harm, but I wish everybody good.
Не важно, почему ты заподозрил мою мать – а это, повторяю, не более чем пустое подозрение. Но если ты причинишь ей зло… – Пауль вытянул крис из ножен, выставил его перед собой, – … тогда я убью тебя.
I do not care how you came by your suspicion—for it can be nothing else—but if you harm my mother . Paul lifted his crysknife from its scabbard, held the blade in front of him.
Ему тяжело было смотреть на нее. — Да, это так, зло в нас самих, зло повсюду, и мы сами страдаем от этого.
It hurt him to watch her. 'We are the harm. And we are the harmed, as well.
Враг бросил свои дурацкие проделки и теперь намеревался причинить зло, настоящее зло им всем.
The enemy, instead of playing foolish games, meant harm, real harm to them all.
substantiivi
Такие жесты не могут исправить зло, совершенное в прошлом.
Such gestures cannot right the wrongs of the past.
Во-вторых, использование силы не может восстановить справедливость или исправить зло.
Secondly, the use of force cannot restore rights or rectify wrongs.
Они лицемерно признали, что "согрешили" и "причинили зло" людям, совершив эти злодеяния.
They piously admitted that they had sinned and wronged the people by committing those atrocities.
Совершать самоубийства или использовать свое собственное тело в качестве разрушительного оружия -- это зло.
It is wrong to commit suicide or to use one's own body as a weapon of destruction.
Далее, командуя большим количеством людей, чем любой из них, он больше всех способен принудить того, кто нанес вред другому, исправить зло.
By commanding, too, the united force of a greater number of people than any of them, he is best able to compel any one of them who may have injured another to compensate the wrong.
substantiivi
Как Микки Маус с его лупой и как он хмурится, когда видит зло. Это так?
Like Mickey Mouse with a magnifying glass, frowning as you see mischief brewing. ls it like that?
Но как только твой деймон примет окончательную форму.. Пыль начинает окутывать тебя.. и приносит с собой Зло.
It's later, when your dæmon begins to settle... that Dust begins to swarm all around us... trying to work its mischief.
Это уж слишком большое зло, когда магия идет против магии.
There is too much mischief when magic goes against magic.
Из опасения накликать зло он намеренно не произнес имя Отца лжи.
He did not name Lucifer directly, because that would invite mischief.
Этот человек — лжец, хотя и хвастливый лжец, а лжецы всегда приносят зло.
The man is a liar, even if but a boastful liar—and liars are never long out of mischief.
Она была не авантюристка и не из тех, кто творит зло ради удовольствия.
She wasn't a trouble-maker for the fun of it-one of these people who act out of pure mischief.
substantiivi
Третье зло, поразившее современный мир, - это кризис общества.
The third ill afflicting the world today is the crisis of society.
Наибольшее зло, от которого страдает Гаити, заключается в нестрогом применении законов.
Haiti's greatest ill is the lack of rigorous law enforcement.
Нас объединяет общая цель -- ликвидировать это зло ради всеобщего блага.
We share a common purpose: to eradicate these ills for the benefit of all.
Наркодельцы поощряют это социальное и экономическое зло, преисполненные решимости нести разрушение.
The drug lords pursue this social and economic ill with the determination to destroy.
Все мы, будучи гражданами этого мира, должны действовать решительно, с тем чтобы победить зло, приносящее горе человечеству.
As citizens of our shared planet, it is incumbent upon us to act with resolve to vanquish the ills that afflict mankind.
Это зло не только усугубляет дестабилизацию государств, но и питает во многих странах нарастающее половодье социальных болезней.
This malice not only aggravates the destabilization of States but also feeds the increasing spate of social ills in many countries.
Зло, с которым сталкивается мир сегодня, требует от нас выявления структурных причин и нахождения наиболее оптимальных путей их устранения.
The ills that the world is facing should prompt us to identify the structural causes and find the best way to respond.
И наоборот, против безработицы борются ввиду ее негативного воздействия на людей и на семьи, а также потому, что она представляет собой социальное зло.
Indeed, unemployment is combated because of its deleterious effects on individuals and families, and because it is a social ill.
На практике смертная казнь никогда в истории человечества не позволяла изжить это социальное зло, которое не искоренить устрашением.
Never in the course of history, in fact, has the death penalty cured social ills whose causes continue to obtain beyond the range of intimidation and fear.
Оратор хотел бы получить более подробную информацию о тех шагах в отношении японского правительства, которые можно было бы предпринимать, чтобы исправить это социальное зло.
He would appreciate further details on the steps that might be taken with respect to the Japanese Government to redress such a social ill.
Это - зло, мистер Эппс... ужасное зло, поразившее нашу нацию.
There is an ill, Mr. Epps... a fearful ill resting upon this nation.
Вывсюдуследуетезамолодымпринцем, как злой ангел.
You follow the young prince up and down like his ill angel.
Зло Сарангрейвской Зыби схватило их – их нет более.
The ill of the Sarangrave took them-they-are no more.
И во благо или во зло — способный и даже исключительно способный.
And, whether for good or ill, is enormously capable.
substantiivi
68. ИГИЛ пропагандирует добродетель, но практикует зло.
68. ISIL promotes a propaganda of virtue but practices vice.
Как ни странно, такая конвенция станет первым в мире инструментом такого рода, что показывает, насколько укоренилось это зло - оно оставалось безнаказанным и при диктатурах и при демократиях на протяжении всех времен и повсюду в мире.
Strangely enough, it would be the first of its kind in the world, which goes to show how strongly entrenched this vice is: it has gone unpunished by dictatorships and democracies alike throughout time and around the world.
Я нахожу трудным прощать глупость и зло других, по отношению ко мне.
I find it hard to forgive the follies and vices of others, or their offences against me.
И если бы вы не разбазаривали заработок, который он посылает, на зло вроде пива, у вас были бы средства, чтобы узнать.
And if you hadn't wittered away the earnings he sent you on vices such as ALE, you might have the means to find out.
Но зато такое творческое зло, наделенное воображением. Разве нет?
But such creative, imaginative vice, eh?
— Он, во всяком случае, не выдает себя за человека лучшего, чем он есть. — Почему зло изобретательней добродетели? — удивился Донал. — Вы ошибаетесь.
“At least he makes no bones about being the kind of man he is!” “Why should there be some sort of virtue always attributed to a frank admission of vice?” wondered Donal. “Besides, you’re mistaken.
Они думают, что если их предки провозгласили и завоевали независимость, не пожелав преклониться перед порочным и гнилым общественным строем, не пожелав отречься от правды, то им можно творить зло, отойдя от добра;
Who, having by their ancestors declared and won their Independence, because they would not bend the knee to certain Public vices and corruptions, and would not abrogate the truth, run riot in the Bad, and turn their backs upon the Good;
substantiivi
Господь Бог поведал мне что вскоре настигнет тот город священный огонь дабы уничтожить его и всех кто обитает там творя зло.
For the Lord thy God has said unto me that he shall send a holy fire to destroy that city and all who dwell within for their iniquity.
За самыми невинными масками таится самое отвратительное зло.
Behind the most innocent faces lurked the vilest iniquities.
Зло, безбожие, беззаконие – что значили эти простые понятия перед лицом этого Неописуемого?
Depravity, iniquity, godlessness: what were those simple conditions in the face of such unredeemable essences?
Ибо этот Бог ненавидит зло, особенно грех идолопоклонства, фривольности и нескромности, к которым так склонны вы все, балхибцы.
For this God hates iniquity—especially the sins of idolatry, frivolity, and immodesty, to all of which you Balhibuma are subject.
substantiivi
Никто в нашей стране не мог противостоять его злой силе.
No man in the land could prevail against such a baleful influence.
Царь пустыни снова зарычал и метнул злой взгляд в сторону жертвенника.
Again the lord of the wilderness roared, turning his baleful gaze upon the altar.
Солдат, которого она погребла под сеном, выползал наружу, причем скорее злой, нежели покалеченный.
The man she had clobbered with the bale was crawling out, more angry than hurt.
Терес заметила, насколько увеличилось сияние Арелларти — злое зеленое свечение, пронизывающее болотный туман.
The effulgence of Arellarti was even brighter, Teres observed--a baleful green luminescence through the ever present mists.
– Это действительно водоросли, но у меня нет сомнений: они не естественного происхождения; их наслало на Египет то же зло, что вызвало прекращение разливов.
It is indeed algae, but I have no doubt that it is unnatural, inflicted on Egypt by the same baleful influence as stopped the flow of the waters.
Зал видел его профиль — черные волосы, выпуклый лоб, агрессивно торчащий подбородок и один светлый и злой глаз.
This attitude presented him in profile to the hall – black hair, nobby brow, jutting chin, and one light baleful eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test