Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Можно задаться вопросом о том, почему такой прогресс не замечают.
One wonders how such progress can be overlooked.
Они задаются вопросом, не они ли сами являются причиной их положения.
They wonder whether they themselves may be the cause of their predicament.
Он задает вопрос, должна ли эта оговорка рассматриваться в качестве таковой.
He wondered whether it should be regarded as such.
51. Он также задает вопрос об определении понятия "террорист".
He also wondered what the definition of a "terrorist" was.
Он задается вопросом о том, целесообразно ли Комитету выражать в этой связи озабоченность.
He wondered if it was appropriate for the Committee to express such concern.
Он задает вопрос о том, согласуется ли такой шаг с духом Конвенции.
He wondered whether that approach was in accordance with the spirit of the Convention.
Он задает вопрос, почему упоминание об этой сумме было снято.
He wondered why that reference had been deleted.
— Мы тут задались вопросом: кто вставил в список книгу Слинкхарда? — сказал Фред как ни в чем не бывало.
“We were just wondering who set the Slinkhard book,” said Fred conversationally.
Гарри вначале задался вопросом, не о нем ли они говорили, затем — не стал ли он законченным параноиком.
Harry wondered whether they had been talking about him, then whether he was being paranoid.
Гарри поставил тарелку и задался вопросом, не сможет ли он отправиться следом, не привлекая к себе внимания.
Harry set down his plate and wondered whether he could follow her without attracting attention.
Гарри было непонятно, почему Дамблдор не считает невежливым являться к своему бывшему коллеге в столь поздний час, но, раз уж разговор наладился, ему хотелось задать более важные вопросы.
Harry wondered why Dumbledore did not consider it rude to call on his old colleague so late, but now that conversation had been established, he had more pressing questions to ask.
Стол в противоположном конце холла забурлил от восторга, Гарри видел, как хлопал Малфой, когда Бэддок присоединился к слизеринцам, и невольно задал себе вопрос — а знает ли Бэддок, что именно слизеринский факультет дал больше Темных магов и колдуний, чем все остальные.
The table on the other side of the hall erupted with cheers; Harry could see Malfoy clapping as Baddock joined the Slytherins. Harry wondered whether Baddock knew that Slytherin House had turned out more Dark witches and wizards than any other.
И вот я и задаюсь вопросом, а не уместно ли в рамках нашего анализа переосмыслить эти подходы.
I wonder whether we might reconsider these approaches.
И вот я задался вопросом: не покончить ли нам с этим делом?
I wondered, however, whether we should not complete this item of business.
Но, стоя здесь, я задаюсь вопросом: что еще я могу сделать?
But, as I stand here, I wonder what else I can do.
Я задаюсь вопросом, не обречен ли наш регион переживать одну бесконечную войну за другой?
I wonder, is the region destined to live one endless war after another?
И я задаюсь вопросом, как бы мне убедить представителя Республики Корея не настаивать на этот раз на предоставлении ему слова.
I wonder if I could prevail on the representative of the Republic of Korea not to insist on taking the floor at this time.
И вот когда я слышу, что это, дескать, не разоружение, а нераспространение, я задаюсь вопросом, а что же тогда означают эти 6 млрд. евро.
So when I hear people say that this is not disarmament but non-proliferation, I wonder what those 6 billion euros were for.
Каждый раз, когда я задаюсь вопросом, не опасно ли было ее писать, новые убийства, совершаемые именем Бога и ислама, толкали меня к завершению работы над ней.
Each time I wondered whether it was wise to write it, new murders in the name of God and Islam impelled me to complete it.
Как и многие другие, я задаю себе вопрос о том, стал ли мир более безопасным по прошествии многих лет со времени начала борьбы с терроризмом.
Like many others, I wonder whether the world has become safer many years after the beginning of the war on terrorism.
И я воображаю себе, что вы тоже можете цитировать античных греческих мудрецов, только вот я задаюсь вопросом, а поможет ли это разрешить наши проблемы?
I imagine that you too can quote from the ancient Greek sages, though I wonder if this will help solve our problems.
Я задалась вопросом, каким бы было мнение Дмитрия.
I wondered what Dimitri's opinion would be on that.
Иногда я задаю себе вопрос: что у тебя в голове?
Sometimes I wonder just what the hell you really are inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test