Käännös "диола" englanti
Диола
Käännösesimerkit
Крупнейшей по численности в них является народность диола, а народности мандинго и бамбара представляют собой небольшие общины, населяющие периферийные области на границе с Мали и Гвинеей.
The Diola constitute the largest such community. The Mandingo and Bambara are small communities in the outlying regions close to Mali or Guinea.
Следует уточнить, что среди погибших жандармов были представители народа диола и других этнических групп, что, впрочем, характерно для всей системы государственных служб, персонал которых включает представителей всех проживающих на территории страны народностей.
It should be stated that those gendarmes had included Diola and members of other ethnic groups, as did the staff of all State institutions.
Остальная часть населения приходится на другие менее многочисленные этнические группы, а именно: пеулов, догонов, сунгаи, бобо и уле, тукулеров, сенуфо, диола, туарегов и мавров.
The Peul, Dogon, Songhai, Bobo and Oulé, Toucouleur, Senufo, Diola, Tuaregs and Moors, and other ethnic groups that are smaller in size make up the rest of the population.
Незадолго до вступления в эту должность он слушал на правительственном радиоканале передачу, которую вел аббат Диамакун Сенгор и в которой рассказывалось о происхождении народа диола и обращалось внимание на специфические особенности Казаманса.
Just before he had taken up his post, Abbé Diamacoune Senghor had hosted a programme on government radio explaining the origins of the Diola and the uniqueness of Casamance.
12) Комитет отмечает позицию государства-участника, которое подчеркивает слабое развитие Казаманса, где большинство населения составляет народность диола, но при этом не признает этническую составляющую соответствующего конфликта, который длится уже 30 лет.
(12) The Committee notes that the State party's position on the 30-year conflict in Casamance, where the Diola are the largest population group, is to stress the region's underdevelopment while denying that there is any ethnic dimension to the conflict.
13. Для справки г-н Диоп представил данные о численности населения в Казамансе, собранные в ходе последней переписи населения, проведенной в 1988 году: народность диола - 270 660 человек, волоф - 37 921 человек, серер - 12 342 человека, пулар - 317 703 человека и мандинке - 172 378 человек.
13. He gave the following figures on Casamance from the latest census of 1988: the Diola numbered 270,660; the Wolof, 37,921; the Serer, 12,342; the Pulaars, 317,703; and the Mandingo, 172,378.
Тем не менее можно предположить, что возникшие проблемы так или иначе связаны с принятием в 1972 году национального закона о распределении земель, который изменил традиционные способы землепользования и вызвал большое недовольство среди издавна проживающих на этой территории представителей народности диола, для которых земля священна.
It could nonetheless be argued that the National Land Distribution Act of 1972, which had altered the traditional forms of land management, had created intense frustration within traditional Diola societies, to whom the land was sacred.
Его просили также ответить на вопрос, поставленный в Комитете в его заключительных замечаниях в 1991 году, о том влиянии, которое оказывают определенные племена на политические партии страны, в которой группа населения диола - племя, к которому принадлежит и президент, согласно сообщениям, пользуется особым расположением администрации и вооруженных сил.
It was also asked to reply to the question - raised by the Committee in its concluding observations of 1991 - of the influence exerted by certain tribes on political parties in the country, where the Diola, the tribe of the President, were reportedly favoured in the administration and the armed forces.
Безусловно, национальный закон об экспроприации в общественных интересах части земель, на которых проживали представители народности диола, и способ распределения земель, использованный некоторыми губернаторами, вызвали недовольство среди местных жителей, которые впоследствии встали на путь сопротивления, однако, например, на севере страны возникла похожая ситуация, когда началось строительство плотины на реке Сенегал, но сепаратистского движения, как в Казамансе, за этим не последовало, хотя население северных территорий также весьма резко реагировало на принимавшиеся правительством меры.
It was true that the national law authorizing the expropriation of certain Diola lands on the grounds of public interest, and the land distribution system applied by some governors, had created frustration among the local populations, who had then reacted violently. However, there had been a comparable situation in the north, with the construction of a dam on the Senegal River, without it leading to an irredentist movement as in Casamance, even though the populations of the north had also reacted violently to the government measures.
6. Выражая просьбу государства-участника представить без задержки объявленный объединенный доклад, подготовленный в соответствии с руководящими принципами отчетности и, возможно, с использованием вышеупомянутой помощи консультативных услуг, Комитет должен подчеркнуть необходимость представления информации, вопервых, о новой конституции второй республики, которая вступила в силу 1997 году после проведения президентских и парламентских выборов и которая привела к возвращению демократии, особенно по конституционным положениям запрещающим расовую дискриминацию; и, во-вторых, по этническому составу населения, согласно имеющимся сведениям, состоящего из 40,4 процента малинке, 18,7 процента фулани, 14,6 процента волоф, 10,3 процента диола и 8,2 процента сонинке.
In asking the State party to submit without delay an updated consolidated report prepared in accordance with the reporting guidelines, and possibly with the assistance of the aforementioned advisory services, the Committee should stress the need to furnish information on, firstly, the new Constitution of the Second Republic, which had taken effect in 1997 in the wake of the presidential and legislative elections and had led to the return of democracy, especially the constitutional provisions that prohibited racial discrimination; and, secondly, on the ethnic composition of the population, which reportedly comprised 40.4 per cent Malinke, 18.7 per cent Fulani, 14.6 per cent Wolof, 10.3 per cent Diola, and 8.2 per cent Soninke.
Во всех случаях метаболитом являлся диол эндосульфана.
In all cases the metabolite was endosulfan diol.
В результате реакции этого цис-диола с хлористым тионилом образуется конечный продукт.
Reaction of this cis-diol with thionyl chloride forms the final product.
Метаболиты эндосульфана включают сульфат эндосульфана, диол, гидроксиэфир и лактон.
The metabolites of endosulfan include endosulfan sulfate, diol, hydroxy-ether, ether, and lactone.
Основным продуктом разложения является сульфат эндосульфана; в ходе разложения образуется также диол эндосульфана.
Endosulfan sulphate is the major degradation product; degradation to endosulfan diol also occurs.
Гидролиз: подвергается медленному гидролизу в водном растворе кислот и щелочей с образованием диола и сернистого ангидрита.
Hydrolysis: slowly hydrolysed in aqueous acids and alkalis, with formation of the diol and sulphur dioxide.
Также наблюдались соответствующие уровни диола эндосульфана, а в кислой среде - лактона эндосульфана.
Endosulfan diol, and under acidic conditions endosulfan lactone, were also observed at relevant levels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test