Käännös "бегам" englanti
Käännösesimerkit
Часов и дней неумолимый бег, --
With sixty seconds' worth of distance run,
Другой подозреваемый в настоящий момент находится "в бегах" и объявлен в международный розыск.
Another suspect is currently on the run, and an international warrant has been issued for his arrest.
Повредив при падении правую ногу, он держался на бегу за правое бедро.
Because of a disability resulting from a fall, he held his right hip as he was running.
d) пропагандирование проведения ежегодного дня бега (<<День бега МВСС>>) -- международного мероприятия, направленного на поощрение спортивных занятий в военной и гражданской среде в качестве необходимой составляющей здорового и общественно активного образа жизни.
(d) Advancing its annual day run ("CISM Day Run"), a worldwide event aimed at promoting the practice of sports within military and civilian communities as a component of health and social lifestyle.
Хобби: история, теннис и бег на длинные дистанции (участие в десяти марафонах, 1990 - 1999 годы).
Hobbies History, tennis and long-distance running (10 marathon events 1990-1999).
В 2005 году было проведено всего несколько судебных процессов, но, к сожалению, главные организаторы этого "бизнеса" все еще на свободе и/или в бегах.
In 2005, only few trials were conducted, but unfortunately the main organizers of this "business" are still free and/or on the run.
- Они в бегах
- They're on the run.
В бегах, скрываться...
On the run, hiding...
Кто-то пустился бегом.
So somebody started on a run.
Ты в бегах от правосудия!
You’re on the run from the law!”
— Предоставь это мне… Беги!
“Leave it to me—RUN!”
Измените внешность и бегите.
Disguise yourselves and run.
Гарри, беги и поймай его!
Harry, run and catch him.
— ЧЕГО ВЫ ЖДЕТЕ? — заорал он. — БЕГИТЕ!
“WHAT ARE YOU WAITING FOR?” Harry bellowed. “RUN!”
Бен, беги и помоги Гарри догнать его...
Ben, run and help Harry.
— Выходит, вы трое в бегах.
“So, you three have been on the run how long?”
— Господи! — ахнула Гермиона. — Он же сегодня не принял зелье! Он опасен! — Бегите! — негромко крикнул Блэк. — Бегите немедленно!
“Oh, my—” Hermione gasped. “He didn’t take his potion tonight! He’s not safe!” “Run,” Black whispered. “Run.
«Беги, Натэниел, беги!» — кричит Николас. Бегу.
Nicholas screaming, “Run, Nathaniel, run!” Running.
- Беги, - сказал он сам себе. - Беги. Беги. Но Ад был впереди.
he said to himself. “Run. Run. Run.” But Hell was ahead.
— Беги, Чарли, беги!
Run, Charlie, run!”
- Беги, кролик, беги!
Run, rabbit, run!
Беги, милая, беги.
Run, darling, run.
Мальчик бормотал: — Беги, беги, беги, беги… Эллисон бросилась бежать.
The boy was mumbling, "Run, run, run, run..." Allison did her best.
В своем выступлении бывший член Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин гжа Бегам уделила особое внимание самому последнему событию, касающемуся прав пожилых людей, а именно Общей рекомендации № 27 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In her presentation, Ms. Begum, former member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, focused on the most recent development on the rights of older persons, namely, general recommendation No. 27 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women.
С заявлениями выступили Амна Али Ас-Суваиди, независимый эксперт и член Комитета по правам инвалидов; Фердус Ара Бегам, специалист по гендерным вопросам и бывший член Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Бриджет Слип, советник по вопросам политики в области охраны прав пожилых людей, в обсуждении также приняла участие организация <<Хелпэйдж интернэшнл>>.
Presentations were made by Amna Ali Al-Suwaidi, independent expert and member, Committee on the Rights of Persons with Disabilities; Ferdous Ara Begum, gender issues specialist and former member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and Bridget Sleap, senior rights policy adviser, HelpAge International also participated.
14. Г-жа Бегам интересуется, насколько полно Новая программа развития сельского хозяйства Венгрии, финансируемая Европейским союзом (ответ на вопрос 27), учитывает потребности проживающих в сельской местности женщин, и особенно наиболее изолированных из них - цыганских женщин в области здравоохранения, образования и занятости; что конкретно правительство делает, чтобы помочь пожилым женщинам-фермерам сохранять конкурентоспособность, а также всем женщинам осваивать необходимые в современном сельском хозяйстве новые навыки предпринимательства и обеспечить им возможность получения необходимых кредитов и льгот наравне с мужчинами.
14. Ms. Begum asked whether the New Hungary Rural Development Programme, funded by the European Union (response to question 27) was comprehensively addressing the health, education and employment needs of rural women, including the most isolated Roma women; and what specifically the Government was doing to help elderly women farmers maintain their competitiveness or to train women in the new entrepreneurial skills required in modern agriculture and ensure that they received the necessary credit and facilities on a par with men.
Бугта: «Проклятые индусы-поджигатели, бегам-сахиба.
Butt's last quavering words: 'Damnfool Hindu firebugs, Begum Sahiba.
Озаренный последним светом дня, Лифафа Дас восклицает: «Бегам-сахиба!
In the last light of the day, Lifafa Das exclaims, 'Begum Sahiba!
Мой двоюродный брат, Шри Рамрам Сетх, – великий провидец, о бегам-сахиба.
My cousin, Shri Ramram Seth, is a great seer, Begum Sahiba.
– Нет, Адам-баба, – сказал его помощник, – я с самого утра не видел Ильзе бегам[15].
'No, Aadam baba,' his bearer said, 'since the morning I have not seen Ilse Begum.
Один водит обезьян… – Я как раз их дрессирую, бегам! – раздается голос. – Глядите: обезьяна идет на войну и умирает за родину!
'Just practising, Begum!' a voice calls. 'See: monkey goes to war and dies for his country!'
И наконец Лифафа Дас (напитавшись лимонной водой, подсластившись сахаром) сказал: «Бегам-сахиба, вы – великая женщина.
And, at length, Lifafa Das (rehydrated by lime water, sweetened by sugar) said: 'Begum Sahiba, you are a great lady.
Сказал ли Лифафа Дас: «Бегам-сахиба, оставьте нас, пожалуйста: нашему брату-джи совсем худо?»
Did Lafafa Das say, 'Begum Sahiba you must leave, please: our cousinji has become sick'?
…А Зохра: «Назад, назад, сестричка-джи!» А сальная челка: «Зачем защищаешь эту сволочь, бегам-сахиба? Нехорошо поступаешь». И Амина: «Я его знаю.
… And Zohra, 'Come back, sisterji!' And the oily quiff, 'Why speak for this goonda, Begum Sahiba? This is not right acting.' And Amina, 'I know this man.
Она оборачивается и смотрит в лицо – возможно ли! – белого человека: тот протягивает шершавую руку и произносит голосом звонким, как чужестранная песня: «Подайте, бегам-сахиба…» – твердит, твердит и твердит эти три слова, будто старая заезженная пластинка, и Амина смущенно вглядывается в белое лицо, видит длинные ресницы и нос с патрицианской горбинкой; она смущена потому, что это белый человек, а белые люди не просят милостыню. «Всю дорогу от Калькутты пешком, – тянет он нараспев, – посыпав голову пеплом, как вы видите, бегам-сахиба, – от стыда, ибо там оказался я из-за резни – помните, бегам-сахиба? В прошлом августе… тысячам перерезали горло за четыре дня, полных воплей, и стонов, и хрипов…»{60} Лифафа Дас стоит рядом, не зная, что делать, как обращаться с белым человеком, хоть бы и нищим, и… «Слыхали ли вы про белого? – спрашивает бродяга. – Да, среди убийц, бегам-сахиба, он блуждал по городу в ночи с кровавыми пятнами на рубашке, белый человек, лишившийся рассудка из-за грядущего ничтожества себе подобных, – слыхали, а?» …И умолкает на минуту странно певучий голос, а потом раздается опять: «То был мой муж».
Turning, she finds herself looking into the face of-impossible!-a white man, who stretches out a raggedy hand and says in a voice like a high foreign song, 'Give something, Begum Sahiba…' and repeats and repeats like a stuck record while she looks with embarrassment into a white face with long eyelashes and a curved patrician nose-embarrassment, because he was white, and begging was not for white people.'… All the way from Calcutta, on foot,' he was saying, 'and covered in ashes, as you see, Begum Sahiba, because of my shame at having been there for the Killing-last August you remember, Begum Sahiba, thousands knifed in four days of screaming…' Lifafa Das is standing helplessly by, not knowing how to behave with a white man, even a beggar, and '… Did you hear about the European?' the beggar asks, '… Yes, among the killers, Begum Sahiba, walking through the town at night with blood on his shirt, a white man deranged by the coming futility of his kind;
Ну-ка давай, голубчик, садись вперед, пускай госпожа сядет на заднее сиденье!» И Амина втискивается сзади, рядом с черным кинетоскопом на колесах, а Лифафа Дас рассыпается в извинениях: «Вы простите меня, а, бегам-сахиба?
Come on now, get in the front seat damn smart, leave the lady to sit in the back!' So Amina shares her seat with a black peepshow on wheels, while Lifafa Das apologizes: 'Sorry, hey, Begum Sahiba?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test