Käännös "vähimmäisoikeudet" englanti
Vähimmäisoikeudet
Käännösesimerkit
3. Jokaisella rikoksesta syytetyllä on seuraavat vähimmäisoikeudet:
3. Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
Lisäksi se takaa kullekin oikeuksien haltijaryhmälle tietyt vähimmäisoikeudet.
It also safeguards certain minimum rights to each right-holder group.
Direktiivissä määritellään uhrin vähimmäisoikeudet kaikkialla EU:ssa. Niiden mukaan
The directive sets out minimum rights for victims, wherever they are in the EU.
Tässä direktiivissä säädetään vähimmäisoikeudet, jotka koskevat kaikkia työntekijöitä unionissa.
This Directive lays down minimum rights that apply to every worker in the Union.
1. Tällä asetuksella vahvistetaan siinä säädetyin edellytyksin lentomatkustajien vähimmäisoikeudet, kun:
This Regulation establishes, under the conditions specified herein, minimum rights for passengers when:
Aihe 1. Tällä asetuksella vahvistetaan siinä säädetyin edellytyksin lentomatkustajien vähimmäisoikeudet, kun:
Subject 1. This Regulation establishes, under the conditions specified herein, minimum rights for passengers when:
Lähivuosina on tarkoitus esittää kattava lainsäädäntöpaketti, jotta rikosoikeudellisissa menettelyissä voidaan ottaa käyttöön menettelylliset vähimmäisoikeudet kaikkialla Euroopan unionissa.
This comprehensive package of legislation will be presented over the next few years to provide a minimum set of procedural rights in criminal proceedings in the European Union:
Sopimuksessa määritellään ne tavaramerkkien ja kaupallisten merkkien merkkityypit, jotka voivat hyötyä suojauksesta tavaramerkkeinä sekä niiden haltijoille suotavat vähimmäisoikeudet.
With regard to trademarks, the agreement specifies the types of signs that may benefit from protection as trademarks as well as the minimum rights conferred on their owner.
Euroopassa on lisätty huomattavasti sukupuolten tasa-arvoa laeilla, jotka takaavat saman palkan samanarvoisesta työstä, tasa-arvon työpaikoilla ja vähimmäisoikeuden äitiyslomaan.
With laws guaranteeing equal pay for equal work, equality in the workplace and minimum rights to maternity leave, gender equality is a European achievement.
Rikoksen uhreja koskeva direktiivi, jossa määritellään vähimmäisoikeudet rikosten uhreille heidän olinpaikastaan EU:ssa riippumatta, hyväksyttiin jo aiemmin (IP/12/1200).
The Victims Directive – which sets out minimum rights for crime victims wherever they are in the EU – is already in the European statute book (IP/12/1200).
3. Jokaisella rikoksesta syytetyllä on seuraavat vähimmäisoikeudet: a) oikeus saada viipymättä yksityiskohtainen tieto häneen kohdistettujen syytteiden sisällöstä ja perusteista hänen ymmärtämällään kielellä; b) oikeus saada riittävästi aikaa ja edellytykset valmistella puolustustaan; c) oikeus puolustautua henkilökohtaisesti tai itse valitsemansa oikeudenkäyntiavustajan välityksellä, ja jos hän ei pysty itse maksamaan saamastaan oikeusavusta, hänen on saatava se korvauksetta oikeudenmukaisuuden niin vaatiessa; d) oikeus kuulustella tai kuulustuttaa todistajia, jotka kutsutaan todistamaan häntä vastaan, ja saada hänen puolestaan esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi samoissa olosuhteissa kuin häntä vastaan todistamaan kutsutut todistajat; e) oikeus saada maksutta tulkin apua, jos hän ei ymmärrä tai puhu tuomioistuimessa käytettyä kieltä.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights: (a) to be informed promptly, in a language which he understands and in detail, of the nature and cause of the accusation against him; (b) to have adequate time and the facilities for the preparation of his defence; (c) to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require; (d) to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him; (e) to have the free assistance of an interpreter if he cannot understand or speak the language used in court.
minimum rights
Tänään hyväksytty asiakirja on kolmas komission direktiiviehdotuksista, joilla pyritään takaamaan epäillyn vähimmäisoikeudet oikeudenkäynneissä koko unionin alueella. Aiemmin on annettu ehdotukset epäillyn oikeudesta käännöksiin ja tulkkaukseen (ks.
Today’s proposed right of access to a lawyer is the third Directive in a series of proposals to guarantee minimum rights to a fair trial anywhere in the European Union.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test