Käännös "verschleierungs" englanti
Verschleierungs
Käännösesimerkit
Desinformation und Verschleierung.
Disinformation and obfuscation.
Abteilung für Verschleierung und Vertagung →
DEPT. OF OBFUSCATION AND DEFERMENT →
Das katastrophale Ergebnis all dieser Verschleierung und Verschleppung ist jetzt unbestreitbar.
The catastrophic result of all this obfuscation and procrastination is now undeniable.
Er ignorierte Erläuterungen und jeden Versuch der Verschleierung, und erließ sich auch nicht von Persönlichkeiten gleich welcher Art beeindrucken.
He ignored explanations and justifications and obfuscations, and he was not swayed by personalities.
Dass er so gut über mich Bescheid wusste, dass er meine Gründe für diese harmlose kleine Verschleierung durchschaute.
That he knew this much about me, that he understood my reasons for that harmless little piece of obfuscation.
Sie ist – oder ich sollte besser sagen, war – in der Ausbildung beim Minister für Verschleierung und Vertagung und arbeitete an jenem Tag hier, als Abtrünnige das Gebäude überfielen.
She is—or was, I should say—apprenticed to the minister of obfuscation and deferment, and was here performing her duties on the day the corrupted raided the building.
Vertuschungen, Verschleierungen, Halbwahrheiten, Auslassungen und – falls nötig – glatte Lügen gehören zu den unablässigen Bemühungen der Partei, keine abweichenden Darstellungen zuzulassen.
The cover-ups, obfuscations, half-truths, omissions and, when necessary, outright lies are buttressed by the Party’s strenuous efforts to eliminate competing narratives.
Er scheint etwas zu verbergen, ein Geheimnis zu bewahren, und doch bewerkstelligt er seine Verschleierungen mit solcher Anmut und überschäumend guter Laune, dass ihm offenbar niemand auf die Schliche kommt.
He appears to be hiding something, to be protecting a secret, and yet he goes about his obfuscations with such grace and sparkling good humor that no one seems to notice.
Die MS, ihre Hilflosigkeit, die Krankheit zu verlangsamen, ihre Unfähigkeit, das Leben zurückzubringen, das ihr Vater gekannt hatte – das alles quälte sie, aber was die Versicherung machte, das war etwas anderes, das war ein unnötiges Verbrechen, eine zusätzliche Belastung. War denen denn nicht klar, dass die Kosten ihrer Verschleierung, Ablehnung, der ganze Frust, den sie verursachten, die Gesundheit ihres Vaters nur noch mehr verschlechterte und die ihrer Mutter bedrohte? Nicht zuletzt war es unwirtschaftlich.
The MS, her helplessness to slow it, her inability to bring back the life her father had known—it tortured her, but the insurance situation was something else, was an unnecessary crime, a piling-on. Didn’t the insurance companies realize that the cost of their obfuscation, denial, all the frustration they caused, only made her father’s health worse, and threatened that of her mother? If nothing else, it was inefficient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test