Käännös "steppmantel" englanti
Steppmantel
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Achselzuckend schlüpfte sie in den riesigen Steppmantel, der ihre Gestalt umhüllte.
She shrugged as she slipped into the vast quilted coat that hid her own frame.
Widerstrebend packt sie ihre Tasche, schlüpft in den Steppmantel und geht nach unten.
Reluctantly, she grabs her bag, puts on her quilted coat and goes down.
Morag, tief in ihrem Steppmantel vergraben, bemerkt die Kinder erst, als eines sie anspricht.
Morag, hunched inside her quilted coat, doesn’t notice the children until one calls to her.
Es piepste, und die Posten entdeckten mit ihrem Zauberstab einen Kugelschreiber, der durch ein Loch in der Tasche ins Futter ihres Steppmantels gerutscht war.
It blipped, and with the guards’ magic wand they discovered a ballpoint pen that had slipped through a hole in her pocket to settle in the lining of her quilted coat.
Ich beobachtete den großen Rotschopf – bis zu den Knöcheln in einen langen Steppmantel gehüllt, aber sie bewegte sich mit dem Selbstvertrauen derjenigen, die drunter was Kräftiges vorzuweisen hatte.
I was watching the tall redhead—covered to her ankles with a long, quilted coat, but moving with the confidence that said she was packing something potent under it.
Er wirkte ein wenig verblüfft, nickte jedoch, nahm einen schweren Steppmantel vom Haken neben der Tür und folgte mir hinaus zum Auto.
He looked a little startled, but nodded and lifted a heavy quilted coat off the hooks beside the door and followed me out to the car.
Als er Morag sieht, mustert er mit zusammengekniffenen Augen ihren wasserfleckigen Steppmantel, und sagt zu Alex: »Sie haben mit keinem Wort erwähnt, daß Sie eine fremde Person mitbringen. Wo ist Kat?«
He squints at Morag, taking in her water-stained quilted coat, and says to Alex, ‘You said nothing about this person. Where is Kat?’
An der Garderobe hing der alte grüne Steppmantel ihres Vaters, den er auf ihren langen Wanderungen zu tragen pflegte. Sie vermisste ihren Vater, und sie war sich sicher, er vermisste sie ebenso.
She saw her father’s old green quilted coat that he wore when the Bonnets took long walks in the country, and she missed him, as she was sure he missed her.
Müde und gereizt überläßt sie Gisele ihrer Arbeit und schlendert umher, die Hände tief in den Taschen ihres Steppmantels vergraben, bis Dr. Science endlich auftaucht, zerstreut und ohne ein Wort der Entschuldigung.
Tired and on edge, she leaves Gisele to her work and wanders about, her hands in the deep pockets of her quilted coat, until Dr Science turns up, unapologetic and distracted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test