Käännös "spöttelei" englanti
Spöttelei
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Zu Hans Überraschung nahm sie Turis Spöttelei mit einem säuerlichen Lächeln und einem Kopfnicken zur Kenntnis.
To Han’s surprise, she acknowledged Turi’s jibe with a sour smile and a dip of the head.
Sorg hatte in seiner Kindheit unter den üblichen grausamen Spötteleien leiden müssen: Häschen, Hinkebein, Klumpfuß.
Sorg suffered the usual cruel childhood jibes: Rabbit, Jumpy, Clubfoot.
Leise durch die Kiemen pfeifend, um Keules Spötteleien auszublenden, setzte Vishby sich ans Schaltpult und ging die Vorflugkontrolle durch.
Vishby sat at the controls and ran a brisk prelaunch, whistling softly through his gills to shut out K-Max’s jibes.
Harramyn zog die Brauen zusammen und zappelte in ihren Armen, während er zu entscheiden versuchte, ob ihre Bemerkung geistreiche Spöttelei oder eine unheilvolle Weissagung war.
Harramyn frowned and wriggled in her arms, as he tried to decide whether her comment was a clever jibe or a dire prediction.
Ohne die Spöttelei über Bastiens Alter zu beachten – womit Heather richtiger lag, als sie dachte –, versicherte Mariann ihr, dass sie sich freute, solange Heather glücklich war.
Ignoring the jibe at Bastien's age—more appropriate than Heather knew—Mariann assured her she was happy if Heather was.
substantiivi
Edward blickte hinüber zum Captain, der mit einem mexikanischen Sarape um die Schulter gegen den kühlen Wind abseits von der Bande saß, abseits von den Spötteleien und den Lagerfeuern, und seine Pfeife rauchend auf die grenzenlose Dunkelheit im Westen hinausblickte.
Edward looked over at the captain sitting apart from the company, removed from the raillery and the fires, with a Mexican sarape over his shoulders against the gusty chill, smoking his pipe and staring out at the vast blackness to the west.
Er nahm diese eigensinnige, anmaßende und fast beleidigende Widerlegung so entgegen, wie er es immer tat – mit der flüsternden, freundlichen Demut seiner wunderbaren Gutmütigkeit: indem er leise und begeistert über ihre anmaßende und geringschätzige Ablehnung lachte, als wäre er bloß das Opfer zärtlichster und ausgelassenster Spöttelei.
He received this stubborn, arrogant and almost insulting rebuttal as he always did--with the whispered, gracious humility of his beautiful good nature: laughing softly and enthusiastically over her arrogant and contemptuous denial, as if he were merely the victim of the most tender and high-spirited raillery.
Ihr fehlten die Worte, und während sie ihn betrachtete, wie er da völlig gefasst in all seiner schönen, eleganten Grazie und Unbewegtheit vor ihr stand, lächelte er sein ernstes, seltenes Lächeln und erlaubte sich seine einzige scherzhafte Spöttelei des Abends: «Aber wirklich, Ida», sagte er ruhig und bedachte sie dabei mit seinem feinen, zurückhaltenden Lächeln, «wenn du dich um deine Mädchenfigur sorgst, solltest du das einmal probieren.» Damit bog er sich geschmeidig und biegsam wie eine Gerte nach hinten, bis seine Finger sich gegen den Boden wölbten, und begann plötzlich mit müheloser Eleganz und Geschwindigkeit und ohne einen Zollbreit von seiner Position abzurücken, ein Dutzend bravouröse Räder zu schlagen, die einem Zirkusartisten Ehre gemacht hätten. Er kam elegant und unermüdet wieder aufrecht auf die Beine und nahm eine Ovation atemloser Bewunderung und warmen Beifalls entgegen.
Words failed her, and as she looked at him, standing quietly composed before her, with all his beautiful, lithe grace and stillness, he smiled his grave, rare smile, and displayed his only playful raillery of the evening: "But really, Ida," he said quietly, as he smiled his fine, slow smile at her, "if you're worried about that girlish figure you ought to try this some time." With these words he bent over backward, as lithe and limber as a whip, and with his fingers arched upon the floor, suddenly, with effortless grace and speed, and without moving an inch from his position, whirled off a dozen brilliant cartwheels that would have done credit to a circus tumbler. He came gracefully, unweariedly erect again, to standing posture, amid an ovation of breathlessly uttered wonder, frank applause.
taunt
substantiivi
Die Spötteleien würden weitergehen.
Taunting would continue.
Eine Emotion, ein Gefühl, eine Spöttelei? Irgendetwas.
An emotion, a feeling, a taunt? Something.
Janes Spöttelei machte ihn zugleich wütend und amüsierte ihn.
Jane's taunting was infuriating and amusing at once.
Ich zögerte, ebenso sehr aus Misstrauen wie aus Trotz gegen seine Spötteleien.
I hesitated, both from distrust and defiance to his taunting.
Kein Gelächter, kein Zanken, kein Rufen, keine Spötteleien, kein plötzlicher Gesang.
There was no laughter, no bickering, no shouts and taunts and sudden bursts of song.
Man traf selten auf jemanden, der auf Jace’ Spötteleien nicht einging.
It was rare to find someone who didn’t react to Jace’s taunts.
Enoch hörte Fetzen ihrer Spöttelei – »Was hast du denn da an den Händen? Was hast du gesagt?
Enoch heard snatches of their taunts – “What's on your hands? What'd you say?
Dessen Berufsstolz verhindert, dass er sich jetzt durch die Spöttelei des Granden verletzt fühlt.
Whose professional pride prevents him from being bruised, now, by the Grandee's little taunt.
substantiivi
Die Spöttelei bekam Shankar nicht mit.
The gibe was lost on Shankar.
Unbeeindruckt durch meine Spöttelei nickte Alric.
Unoffended by my gibe, Alric nodded.
»Sie mögen einen gerechten Grund für meine Verhaftung haben oder nicht«, sagte er, »aber zumindest kann es keinen Grund dafür geben, warum ich mir die Spötteleien dieser Person gefallen lassen sollte.
"You may or may not have just cause for arresting me," said he, "but at least there can be no reason why I should submit to the gibes of this person.
substantiivi
Sariskas Spöttelei im Ohr, wandte ich mich wieder der nächtlichen Stadt zu, diesmal mit offenen Augen auch für ihre Nachbarin.
SARISKA MOCKED ME in my mind as I turned back to that night-lit city, and this time I looked and saw its neighbour. Illicit, but I did.
Er war bei Tageslicht zu Sannas' Hütte gegangen, und die Mädchen hatten beim Anblick seines verkrüppelten Fußes entsetzt aufgekeucht, hatten sich beim Gestank seines schmutzigen Schaffells vor Ekel geschüttelt und dann über sein Gestammel und sein verfilztes, schmutziges Haar gespottet – aber Sannas hatte sich nicht an ihren Spötteleien beteiligt.
He had gone to Sannas's hut in the daylight and the girls had gasped at the horror of his left foot, shuddered at the stink of his filthy pelt, then mocked his stammer and his wildly tangled hair, but Sannas had not joined their mockery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test