Käännös "schmachtend" englanti
Schmachtend
adjektiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
Soll ich Ihnen schmachtend zu Füßen sinken wie dieser närrische Bleddoes und mich von Ihren Launen tyrannisieren lassen?
Shall I languish at your feet like that fool Bleddoes? Let you treat me as you would a fractious puppy?
«Oh», sagte der kleine Howard Martin in seinem gezierten, schmachtenden und weibischen Ton, «sie ist wun-der-bar …!
said little Howard Martin in his mincing, languishing, and effeminate tone--"she's ma-a-rvellous! Ida,"
Viele schmachtende und verführerische Blicke trafen ihn, fast genauso viele wie seinerzeit Pater Ralph.
He was the target of almost as many seductive or languishing looks as Father Ralph used to be, and more blatantly so.
»Vermisst du jetzt schon deinen Bettgefährten?«, scherzte Conan. »Wirf Decius einen deiner schmachtenden Blicke zu, und schon – uff!«
“Missing a bedmate already?” Conan jested. “Cast one of your languishing looks at Decius and you’ll not—ufffl”
Kriegerische Männer werden vielleicht von schmachtenden Frauen geboren oder mögen Schwestern haben, die vielleicht genauso stark, aber resoluter sind.
Warlike men may be born of languishing women, or they may have sisters nearly as strong as themselves and more resolute.
Diese Mädchen waren dunkeläugig und dunkelhäutig wie die Männer, erinnerten mich jedoch mit ihren üppigen Leibern und schmachtenden Blicken an Jolenta.
These women were dark-eyed and dark complexioned like the men, yet in their lush figures and languishing looks they reminded me of Jolenta.
Shea dachte, daß eine Sarazenenarmee es nicht leicht hätte, wenn sie sich auf Hauptleute wie diesen schmachtenden Herzensbrecher verlassen mußte; doch im Moment war er zu beschäftigt, um dieser Frage nachzugehen.
            Shea thought it would go hard with a Saracen army if it had to rely on captains like this languishing lady-killer to lead it, but just now he was too busy to pursue that question.
»Und diese langen schmachtenden Wimpern, diese doppelten Perlenreihen, diese Spitzbübinnen!«, berauscht sich Herr Witzturn, seine Stimme wird immer zärtlicher, als schmelze eine scharfkantige Bonbonscheibe unter seiner Zunge.
“And those long languishing lashes, double rows of pearls, those scamps!” Mr. Witzturn says intoxicated, his voice sounding increasingly tender, as if a sharpedged sliver of candy were melting beneath his tongue.
Er sah in seinem schäbigen, karmesinroten Wams sehr gut aus, hatte das schwarze Haar zu einem langen Pferdeschwanz zurückgebunden und trug einen Goldring im Ohr, sodass Finn die schmachtenden Blicke, welche die Küchenmädchen ihm zuwarfen, nicht überraschten.
He looked so handsome in his shabby crimson jerkin, with his black hair tied back in a long ponytail and a gold ring gleaming in his ear, that Finn was not surprised at the languishing looks the scullery-maids cast him.
Er sprang auf mich zu, legte einen Arm um meinen Hals und schüttelte mir die Hand: »Christoph, alter Junge, wo hast du die ganze Zeit gesteckt?« Seine Stimme wurde schmachtend und vorwurfsvoll: »Wir hatten dich so vermißt!
He sprang forward, throwing one arm around my neck, wringing my hand: ‘Christoph, you old soul, where have you been hiding all this time?’ His voice became languishing, reproachful: ‘We’ve missed you so much!
adjektiivi
Er pflegte dich so schmachtend anzuschauen.
He used to watch you with such a pathetically yearning face.
Mit einem letzten schmachtenden Blick auf den jungen Medicus wandte sie sich ab.
With a last yearning glance at the young physician she turned away.
Die Leadsängerin, Vokalistin, wie auch immer, hatte eine hohe, schmachtende, rauhe Stimme, die ihn irgendwie gefesselt hatte.
The lead singer, songstress, whatever, had a high, yearning, reedy voice that had somehow caught his full attention.
Alex sagt das mit so verzweifelter, sehnsuchtsvoller Stimme wie der schmachtende Liebhaber in einem Melodram, daß es Morag schwerfällt, ernst zu bleiben.
Oh yes.’ Alex says it in such a hopeless, yearning way, like a spurned lover in an opera, that Morag has trouble keeping a straight face.
Trotz allem ließ das sich ständig wiederholende Thema des schmachtenden Dichters und seiner Muse keinen Zweifel daran, dass dies eine Kirche der schmerzenden Liebe war – unerfüllt, unerwidert, unbeachtet.
Nonetheless, the recurring theme of the poet’s yearning gaze at his muse, Beatrice, left no doubt that this was a church of painful love—unfulfilled, unrequited, and unattained.
»Fort, schmachtende Weichheit aus sehnender Brust, weiche Kummer aus schneebedecktem Haus, wir haben Fleisch, wir haben Feuer, wir haben Branntwein zum Trost«, deklamierte Evert.
‘“Away, yearning and weakness from soot-blackened breasts, no more cares in our snow-covered home. We have fire, we have meat, we have liquor for guests .
Innerlich hatte er sich auf ein Leben voll Sehnsucht und schmachtenden Liedern eingestellt, eine Frau jedoch nie wirklich eingeplant – weder diese noch sonst eine –, und plötzlich ist Alice einfach nur noch eine Frau, die bei ihm eingezogen ist.
He was mentally ready for a lifetime of yearning and mournful songs but he had never actually planned for a woman, any woman, and Alice is suddenly nothing but a woman who has come to live in his apartment.
Noch aber kam es vor, daß sie sich in der sommerlichen Dämmerung, kaum war das Licht erloschen, ins köstliche Nest ihres Himmelbettes kuschelte und mit pochendem Herzen ihren leuchtenden, schmachtenden Phantasien nachhing, jede für sich ein kleines Theaterstück – und in allen kam Leon vor.
There were moments in the summer dusk after her light was out, when she burrowed in the delicious gloom of her canopy bed, and made her heart thud with luminous, yearning fantasies, little playlets in themselves, every one of which featured Leon.
Ich ließ ihnen diese Sehnsucht, rau, schmachtend, nie aufzulösen. Ich brauchte Monate im Glimmer Room, bis ich begriff, dass die meisten Menschen von der Musik keine Erhabenheit, sondern einfach nur Gesellschaft wollten; sie wollten eine Melodie genauso erdenschwer wie sie selbst, fröhlich unter der drückenden Last des Daseins.
I let them yearn, rough, aching, and tone-deaf. It took me months in the Glimmer Room to realize that what most people wanted from music was not transcendence but simple companionship, a tune just as bound by gravity as its listeners were, cheerful under its crushing leadenness.
»So und so… und jetzt so… nun umdrehen und auseinanderziehen, hier und hier, und noch einmal so, und mit dem Fingernagel glattstreichen, da hast du’s – ein Korablik.« Damit überreichte er mir ein hübsches, akurates Papierschiffchen, wie ein Vater es für seinen kleinen Sohn faltet. Manchmal steckte ein ganzer Brief im Korablik, mal nur das Bild eines durchbohrten Herzens, bluttriefende Zweiglein oder ungelenke, schmachtende Zeichnungen mit Haus, Baum, Kuh und Kind.
“Like this and like this … and now like this.… You turn it around and you open it, here and here, and again like this. And with your fingernail you make it smooth. And you got a—koreblik,” and he gave me a handsome, smooth paper boat, the boat a father folds for his little son. Sometimes a whole letter was in a koreblik, sometimes only the sketch of a broken heart, a nightingale dripping blood, or clumsy pictures of yearning: a house, a tree, a cow, a baby.
adjektiivi
ein Kinder-Adreßbuch mit einem Foto von schmachtend dreinblickenden Bluthunden auf dem Umschlag;
a child’s address book with a photograph of soulful bloodhounds on the cover;
Stimmt's?« Sie warf einen schmachtenden Blick auf Gideon, der aussah, als würde er sich köstlich amüsieren.
Right?” She cast a soulful glance at Gideon, who seemed to be enormously amused.
Weil wir nichts tun, als herumzusitzen und zu reden und zuzuschauen, wie Miro und Val einander schmachtende Blicke zuwerfen.
"Because all we're doing is sitting around talking and watching Miro and Val make soulful faces at each other.
Da Hetty ihre verschiedenen Rollen inzwischen ziemlich gut spielen konnte, begrüßte sie Melissande mit einem schmachtenden Seufzer und einem Blick voller Bewunderung.
As Hetty was becoming more adept at her constantly shifting roles, she managed to greet Melissande with a soulful sigh and a profound look of admiration.
Die meisten Bräute haben Schwierigkeiten mit der Miene, die sie beim Gang zum Altar aufsetzen, oft blicken sie affektiert oder zu schmachtend oder, was das Schlimmste ist, zu erwartungsfroh drein, aber Polly schwebte einfach auf einer Woge von Glückseligkeit dahin und bot einen Anblick, wie ich im Leben nur selten einen schöneren gesehen habe.
Most brides have difficulty with their expression as they go to the altar, looking affected, or soulful, or, worst of all, too eager, but Polly simply floated along on waves of bliss, creating one of the most beautiful moments I have ever experienced.
Wie sehr ich mich danach sehnte, für immer hier stehen zu können, traumversunken, mit geistigen und seelischen Werten beschäftigt und ohne Erinnerung an die elende, in ihren Ketten schmachtende Stadt auf dem verfluchten Berg mit der nahen Burg, die vielleicht gerade in diesem Augenblick wieder ihr gespenstiges, garstiges Licht verströmte.
How I craved to stand here forever, dreaming, near to things of the mind, and things of the soul, and far away in memory from the wretched enchained town on its cursed mountain and the castle nearby, which at this very moment probably gave forth its ghastly, ugly light.
16 Ein Chihuahuapärchen lief Arkadi auf dem Weg voraus, sie verdrehten die Augen, warfen ihm schmachtende Blicke zu, tänzelten hier um einen Weihnachtsstern und schnupperten dort an einem Grabstein, bis sie ihn unter einen Schleier aus herabhängenden Tamarindenzweigen führten, wo drei Chinesen mit nacktem Oberkörper einen Marmordeckel schrubbten, den sie von einem Sarkophag gehoben hatten.
Chapter Sixteen A pair of Chihuahuas led Arkady down the path, rolling soulful eyes at him, prancing around a poinsettia here, sniffing a headstone there, like a pair of tiny landlords until they led him under the hanging pods of a tamarind tree where three Chinese, stripped to the waist, were scrubbing a marble lid they had lifted off a sarcophagus.
Er sprach sehr langsam und vorsichtig, als ob er an einem Kaktus kaute – er kam aus Valdosta, stellte sich heraus, oder von noch weiter südlich –, er hatte einen knackigen Körper, schmachtende sirupbraune Augen und kleine Muskelknubbel an den Kiefergelenken, aber richtig und höchst lustvoll beängstigend war sein Lächeln, koyotenhaft durchtrieben, draufgängerisch, eine Art k.-o.-Droge.
He talked in the slow, careful manner of a man chewing cactus—it turned out he was from Valdosta, even farther south—a buff body with soulful, syrup-brown eyes and little knots of muscle at the hinges of his jaw, but it was his smile that made her anxious in an intensely pleasurable way, the coyote guile of it, his cockiness like a knockout drug.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test