Käännös "anbiedernd" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Pampig-aggressiv-riskant Unterwürfig-anbiedernd-feige oder
Cheeky-belligerent-risky Submissive-ingratiating-cowardly or
Er versuchte ständig, sich bei mir einzuschmeicheln, und ich konnte seine anbiedernde Art nicht ertragen.
He was always trying to ingratiate himself with me and I could not stand his insinuating manner.
Sie schändet die österreichische Nationaltracht, die sie aus ihren Hirschhornknöpfen anbiedernd angrinst.
She is blaspheming the Austrian national costume, which tries to ingratiate itself with her, grinning from all its staghorn buttons.
Er lächelte oft, etwas zu anbiedernd, fand Lindell, doch war er im Großen und Ganzen ein kompetenter Fachmann.
He smiled often, a bit too ingratiating, Lindell thought, but for the most part he was a competent professional.
Es war der Zurückgebliebene, und Simon schämte sich für ihn, weil er so dreckig und sein anbiederndes Grinsen absolut unerträglich war. Ich hasse ihn, dachte Simon.
How dirty the boy was, Simon thought. How unbearable his ingratiating grin. I hate him.
Machen Sie bitte ganz normal weiter, inszenieren Sie nichts Besonderes.« Pauls Augen bleiben an mir hängen, und er lächelt mich anbiedernd an. »Emma, wie geht es Ihnen?
Just behave normally, don't do anything special.' Paul's eyes alight on me and he gives me an ingratiating smile. 'Hi there, Emma! How are you doing?
«Isch würde ihn gerne zu fassen kriegen! – Aber jetzt, Monsieur», sagte sie und wandte sich mit einem anbiedernden Lächeln unvermittelt ihm zu, «will isch misch ein wenig mit Ihnen unter’alten.
she muttered. "I like to get my hands on him!--But now, monsieur," she said, turning to him abruptly, with a smile of winning ingratiation, "I meck a leetle speech to you.
Sein ganzer Stil behagte mir nicht, seine anbiedernde Masche, sein ekliger Hang, dem Publikum zu gefallen. Er verbog sich in jede Richtung, die ihm geeignet schien, Applaus zu erheischen.
I disliked his whole style, his self-ingratiating tricks, his nauseating tendency to please an audience at all costs. Like a tree swaying at the whim of the wind, he bent in any direction that seemed most likely to garner applause.
Sarah habe an diesem Abend Die Bürgschaft von Friedrich Schiller vorgetragen, erinnerte sich Churchill, ausgerechnet dieses Gedicht, das deutscheste aller deutschen Gedichte, und der Riese mit dem konkaven Gesicht eines Imbezillen und den anbiedernden Manieren habe dazu geklimpert, viel zu laut, viel zu plump, ohne Gespür für die Zartheit ihrer Stimme.
That evening, Sarah recited “Die Bürgschaft” by Friedrich Schiller, Churchill remembered – it had to be this poem, this most German of all German poems, in which a brutal tyrant learns the value of friendship – and the giant with the ingratiating demeanor and the concave face of an imbecile tinkled away to it, much too loudly, much too clumsily, without any feeling for the delicate quality of her voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test