Käännös "réapparaissent" espanja
Käännösesimerkit
On les perd. Ils réapparaissent.
Les perdemos. Vuelven a reaparecer.
— Les collapsars. Mais elles réapparaissent quelque part, répondis-je en secouant la tête.
—Los colapsares. Pero vuelven a reaparecer en otra parte —sacudí la cabeza—.
Et réapparaissent dans des cas d’atavisme, comme celui que je représentais manifestement. La tête commençait maintenant à me tourner un peu.
Y podían reaparecer en algunos casos atávicos, como el que, claramente, representaba yo. Para entonces yo ya me estaba empezando a marear.
Où que je me trouve, quoi que je puisse faire, il me suffirait de replonger dans mon passé l’espace de quelques secondes pour que réapparaissent le visage au regard lointain, les lèvres et le sourire gourmand teinté de candide impudeur qui faisait qu’Elena paraissait toujours nue.
En el futuro, dondequiera que me hallase e hiciera lo que hiciese, me bastaría con sumirme breves segundos en mis recuerdos para ver reaparecer ese semblante de mirar lejano, esos labios y la sonrisa golosa matizada de cándida malicia que hacía que Elena Nikolayevna pareciera desnuda.
Et le législateur, bien loin des coups de feu, gère le chômage et prépare les voies du PNB qui se perdent dans la nuit et réapparaissent sous les feux de la rampe et sous la forme d’une guerre mondiale.
Y los que administran la justicia quedan fuera del alcance de las balas, controlan el paro y los vericuetos del patrimonio nacional que desembocan en la oscuridad, para volver a aparecer, iluminados por luz dé candilejas, en forma de guerra mundial.
Ils réapparaissent tous, dès qu’ils flairent une affaire.
Todos vuelven a aparecer en cuanto cabe la posibilidad de hacer otro negocio.
Avec un nouveau domicile, même sous un nouveau nom, mais ils réapparaissent.
A lo mejor lo hacen con otro nombre o con residencia en otro sitio, pero todos vuelven a aparecer.
Quand vous croyez vous en être débarrassé pour de bon, ils réapparaissent au fond d’un tiroir.
Cuando creemos que ya nos hemos librado de ellos del todo, vuelven a aparecer en el fondo de un cajón.
Tes robes sales disparaissent de ta chambre et réapparaissent propres comme par magie.
Las túnicas desaparecen de tu habitación y más tarde vuelven a aparecer, limpias, pero nunca ves a quien se las lleva.
 Parfois, les étagères restent des journées entières dans le ventre de la machine, mais à un moment ou à un autre, elles réapparaissent, dit Dancelot.
—A veces los estantes permanecen en el interior días enteros, pero en algún momento vuelven a aparecer —dijo Danzarote—.
Les vieilles légendes – j’ai dans ma sabre-tache un petit livre brun qui en rapporte un grand nombre – sont pleines d’êtres magiques qui disparaissent et réapparaissent lentement, de la même manière.
Las viejas leyendas (en la alforja tengo un libro que cuenta muchas) están llenas de seres mágicos que se desvanecen muy despacio y de la misma forma vuelven a aparecer.
elles partent d’en haut, de la Citadelle, descendent le rocher jusqu’à la rivière et réapparaissent sur l’autre rive, où elles se perdent sous la terre brune et la végétation.
vienen desde arriba, desde la Fortaleza, y descienden a lo largo del roquedal hasta el río y vuelven a aparecer en la otra orilla, donde se pierden bajo la tierra oscura y la vegetación.
Au printemps ou par temps plus doux lorsque la neige fond dans les bois, les traces de l’hiver réapparaissent sur de minces socles et elles révèlent le palimpseste d’anciennes divagations, de luttes, de scènes de mort ensevelies.
Durante la primavera o el buen tiempo, cuando la nieve se deshace en el bosque, las huellas del invierno vuelven a aparecer en esbeltos pedestales y la nieve revela en palimpsesto viejas correrías enterradas, luchas, escenas de muerte.
Eddie Jr sort et descend avec quelques cousins vers le rivage. Ils ne remarquent pas Olive, disparaissent le long de l’étroit sentier tracé entre les buissons et les rosiers du Japon, réapparaissent au bord de l’eau.
Eddie, el hijo de Marlene, pasa por su lado de camino a la orilla con algunos de sus primos. No la ven y desaparecen por el estrecho sendero que discurre entre los arrayanes y los rosales japoneses; luego vuelven a aparecer en la orilla, Eddie rezagado.
Tout à coup les silhouettes réapparaissent dans les rues en contrebas, elles détalent, tombent et roulent par terre comme avant, inscrivent leur misérable destin sur la tablette poussiéreuse de la ville et un instant plus tard les bégaiements de la pétarade reprennent et tatouent l’air du désert.
De pronto vuelven a aparecer las figuras en las calles, abajo, correteando, cayendo y rodando por tierra como antes, inscribiendo su deprimente destino en la polvorienta tablilla de la ciudad, y un instante después se reanuda el tartamudeo de estallidos, tatuando el aire del desierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test