Käännös "oraculairement" espanja
Käännösesimerkit
Elle prit la main de Lalila et la conduisit à trois pas de la prêtresse oraculaire.
Luego tomó la mano de Lalila y la llevó a una distancia de tres pasos de la sacerdotisa oráculo.
D’accord avec Hillel, un des deux coprésidents de la Haute Cour et le théologien le plus révéré de l’époque, ils considéraient que le style des Écritures était oraculaire, aucun texte ou presque ne signifiant exactement ce qu’il semblait dire.
Como Hillel, uno de los dos presidentes conjuntos de la corte suprema y el teólogo más respetado del momento, trataban las Escrituras como un oráculo, en que casi ningún texto significaba precisamente lo que parecía decir.
En réponse à mon interrogation, qui était-il et que voulait-il, il avait écrit : “Je suis l’une de tes voix, tu as le choix, une voix oraculaire, une voix plébéienne, une voix d’orateur-pour-l’éternité, une voix de fille, une voix de garçon, un aboiement, un hurlement, un pépiement.
En respuesta a mi pregunta de quién era y qué quería de mí, me contestó: «Soy una de tus voces, elige la que prefieras, la voz del oráculo, la voz de la plebe, la voz del orador que hace historia, la voz de una niña, la voz de un niño, un ladrido, un aullido, un gorjeo.
Ayant réussi à prendre part à la conversation, Paul jugea bon d’enchaîner immédiatement avec la question qu’il avait cajolée et répétée : « Je me demandais ce que vous pensiez des poèmes de Valance ? » s’enquit-il, laissant son regard glisser du mari à la femme, double source oraculaire. Il s’était préparé à une réponse sévère ;
Y ya que había dicho algo, Paul pensó que sería mejor que dijera otra frase que había ensayado y a la que le había estado dando vueltas, mirando a marido y mujer como si fueran oráculos: —Me gustaría saber qué piensan ustedes de la poesía de Valance. —Creía que debía estar preparado para una respuesta tajante, pero la verdad era que no parecían muy interesados en el tema.
Et cette année, dans les couloirs ténébreux du marché aux sorciers, à la suite de la récente découverte d’un manuscrit des Livres sibyllins, il avait beaucoup été question de prophéties oraculaires annonçant que Rome était entrée dans son dernier siècle, après quoi viendrait le feu, le chaos, l’écroulement général.
Y ese mismo año, por todas partes, en los pasadizos sombríos del mercado de los hechiceros, habían corrido muchos rumores acerca de misteriosas profecías del oráculo, descubiertas últimamente en un manuscrito recién hallado en los Libros Sibilinos, que indicaban que Roma había entrado en el último de sus siglos, después del cual sobrevendría el fuego, el caos apocalíptico, la ruina de todo.
Le rhéteur et satiriste Lucien − citoyen romain originaire de Syrie, dont la langue maternelle était le grec, il était lui-même un exemple remarquable de métissage culturel − consacra un essai à un nouveau culte oraculaire, tout à fait étrange, qui émergea dans la région cinquante ans après la mort de Pline.
El ensayista y satírico Luciano —él mismo un sorprendente ejemplo de hibridez cultural, pues era ciudadano romano de Siria cuya lengua materna era el griego— dedicó una sátira entera a un nuevo y extraño oráculo que había surgido en la provincia cincuenta años después de la muerte de Plinio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test