Käännös "l'étayer" espanja
L'étayer
Käännösesimerkit
Mais ils n’auront pas besoin de l’étayer.
Pero no tendrán que apuntalarlo.
Les vitres à toutes les fenêtres avaient été remplacées par du carton, et les portes disloquées devaient être étayées la nuit.
En todos los cuartos había tablas en lugar de vidrios y las puertas ya no calzaban bien; era menester apuntalarlas de noche.
Au moment où il passait près de lui, Nicholas se hissa sur la plate-forme, derrière le siège de Sapeur. — Il faut étayer en vitesse, maintenant.
Nicholas se tomó de él al pasar y se alzó sobre el estribo detrás del asiento. —Hay que apuntalarlo antes de que reviente el enrejado —chilló Sapper.
Un premier étage tout entier avait failli devenir le rez-de-chaussée, un maçon était passé à travers le plancher, on avait étayé en toute hâte. Et le chantier avait été arrêté.
Todo un primer piso se había convertido de repente en planta baja y un albañil había atravesado el suelo; había habido que apuntalarlo todo deprisa y corriendo y la obra se había paralizado.
mais ensuite les difficultés seraient grandes pour creuser la couche de terre et de sable, nécessairement très friable, et qu’il serait nécessaire d’étayer sur une épaisseur de trente pieds au moins.
pero después se tropezaría con grandes dificultades para perforar la capa de tierra y arena, necesariamente deleznable, y sería preciso apuntalarlo en toda la extensión de los treinta pies restantes.
Il comprit qu’ils auraient dû prendre quelques jours pour l’étayer, et ce manque de préparation ne fit qu’accentuer à ses yeux le besoin dévorant qu’avait le père abbé de retrouver Avelyn.
Cayó en la cuenta de que deberían haber dedicado unos días a apuntalarlo, y aquella falta de previsión no hizo más que confirmarle la absoluta desesperación del padre abad para atrapar a Avelyn.
Le jour où ces ressources lui feraient défaut, son prestige et son autorité s’effondreraient s’il n’avait pas pris la précaution, auparavant, de les étayer par des conquêtes et des acquisitions qui le rendront indépendant de tous, même du Pape.
Cuando, después, aquellos recursos le faltaron, su prestigio y su autoridad se hubieran venido abajo de no haber sido porque antes había tenido la precaución de apuntalarlos mediante conquistas y adquisiciones, que le hicieran independiente de todos, incluso del Papa.
Plus question d’attendre, nous devions nous rendre chez les Piñol i Riudepera au plus vite. Nos enquêteurs ecclésiastiques avaient ouvert une piste apparemment intéressante, il nous appartenait de l’infirmer ou de l’étayer.
La visita a los Piñol i Riudepera no podía posponerse más. Si de verdad nuestros detectives eclesiásticos estaban avanzando en alguna dirección que valiera la pena, nosotros debíamos o descartar sus hipótesis o apuntalarlas.
De minuscules gouttes de sang, dans le lait des enfants et dans le bol de crème, des jours après que le cèdre du Liban eut été abattu avec des scies articulées, un après-midi strident (car bien que l’arbre eût plus de cent ans, et qu’il fût très beau, et qu’il eût, bien sûr, une valeur sentimentale pour les Bellefleur les plus âgés, le jardinier paysagiste que Leah avait engagé à Vanderpoel avait insisté pour le couper parce qu’il prenait trop de place dans le jardin et qu’il faudrait de toute façon l’étayer avec des planches inesthétiques), et un climat d’agitation dans la maison, comme si l’esprit de l’arbre géant, fou de douleur, se déchaînait : un épisode très désagréable qui ne prit réellement fin que quelques semaines plus tard, lorsque la tempête de novembre emporta l’esprit.
Gotitas de sangre en la leche de los niños y en el cuenco de crema, días después de talar el cedro del Líbano con sierras de dientes articulados durante el transcurso de una tarde estridente (aunque el árbol tenía más de cien años y era de lo más atrayente y, como no podía ser menos, tenía mucho valor sentimental para los mayores de la familia, el paisajista de Vanderpoel que había contratado Leah insistió en que había que talarlo porque ocupaba mucho espacio en el jardín y, de todos modos, había que apuntalarlo con tablones poco vistosos) y una sensación de inquietud en toda la casa, como si el espíritu del árbol gigantesco, enloquecido por el dolor, anduviera suelto: un episodio muy desagradable que en realidad no terminó hasta varias semanas después, cuando la tormenta de noviembre se llevó el espíritu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test