Käännösesimerkit
— C’est un ermitage, et c’est un hôtel.
—Es una ermita y es un hotel.
— L’ermitage de Zafer ?
—¿La ermita de Zafer?
L’ermitage est un lieu de solitude ;
La ermita es lugar de soledad;
Et toujours en détruisant des ermitages ?
¿Y siempre destruyendo ermitas?
— Il ne détruit pas les ermitages : il les englobe.
—No destruye ermitas, las engloba.
— L’ermitage de Zafer, dis-je.
—La ermita de Zafer —dije.
Je veux profiter de ton ermitage.
Quiero disfrutar de tu ermita.
ils avaient laissé le reste dans leur ermitage.
lo demás había quedado en su ermita.
— Excusez-moi : est-ce un ermitage ou un hôtel ?
—Perdone usted… ¿esto es una ermita o un hotel?
c’était elle aussi qui nous emmenait à pied à l’ermitage de La Antigua, et qui nous racontait que l’une des images de l’ermitage, celle du Christ souffrant, était une image miraculeuse.
ella también nos llevaba a pie a la ermita de La Antigua y nos contaba que una de las imágenes de la ermita, la del Nazareno, era milagrosa.