Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
La salle était enfumée ;
La sala estaba llena de humo;
— Tu voulais les enfumer ?
—¿Intentabas hacerlos salir con el humo?
— Une atmosphère très enfumée.
—Una atmósfera llena de humo.
— Mais la maison n’était pas tout enfumée ?
– ¿No se llenaba la casa de humo?
Elle était sombre, bondée, enfumée.
Estaba oscuro, abarrotado y lleno de humo.
L’atmosphère était chaude et enfumée.
Dentro la atmósfera estaba llena de humo.
La salle était sombre et enfumée.
El zaguán estaba en penumbra y lleno de humo.
La pièce était enfumée de tabac.
La habitación estaba llena de humo de tabaco.
Ils s’aventurèrent dans une pièce enfumée.
Entraron en un salón saturado de humo.
L’air était enfumé et âcre.
El aire estaba acre y lleno de humo.
— Je déteste les pièces enfumées, expliqua-t-elle.
—No me gusta fumar en un lugar cerrado —explicó.
En plus…», il avait redressé la tête et croisé mon regard, et fit un nou­vel effort évident pour mettre un peu de gaieté dans sa voix, «c’est un devoir pour un garçon d’enfumer sa chambre, vous êtes bien d’accord, docteur Faraday?»
Además —había levantado la cabeza y al verme se esforzó de nuevo en hablar más alegremente—, fumar en esta habitación es lo que debe hacer un hombre, ¿no cree, doctor Faraday?
Il aurait volontiers privé l’archevêque du plaisir de lui dire adieu, entre sarcasmes et petits sourires enfumés de tabac anglais.
Con gusto habría privado al arzobispo del placer de despedirlo con sarcasmos y sonrisitas ahumadas de tabaco inglés;
Ma chère, mais vous allez finir enfumée.
Querida, te vas a ahumar.
Faut-il brûler la forêt pour enfumer le loup ? 
¿Es preciso quemar el bosque para ahumar al lobo?».
Et puis nous pourrions enfumer le nid de vipères...
Y después podríamos ahumar el nido de las víboras.
un soufflet leur permettait d’enfumer les ruches, du bois pourri entretenait les flammes.
para ahumar usaban un fuelle y un tizón de madera en descomposición.
En plus, on a remarqué que ceux qui émigraient n’avaient pas autant d’autorité que ceux qui restaient à enfumer le ciel de la patrie.
Además, se ha observado que los que emigran no tienen tanta autoridad como aquellos que se quedan para ahumar el cielo de nuestra patria.
Les Allemands jettent des grenades lacrymogènes dans la crypte pour enfumer les occupants mais ça ne marche pas parce que les grenades tombent dans l’eau.
Los alemanes arrojan granadas lacrimógenas dentro de la cripta para ahumar a los ocupantes, pero eso no funciona porque las granadas caen en el agua.
Une certaine quantité de feuilles sèches mélangées de soufre s’allumèrent sous l’étincelle de son briquet, et il commença à enfumer les abeilles.
Mediante las chispas arrancadas a su mechero, Ned Land quemó un montón de hojas secas mezcladas con azufre y comenzó a ahumar a las abejas.
Ainsi, de la même façon méthodique que les hommes emploient pour enfumer un nid de guêpes, les Martiens recouvraient toute la contrée, vers Londres, de cette étrange vapeur suffocante.
Así, con el mismo sistemático método que los hombres emplean para ahumar un nido de avispas, cubrían los marcianos la comarca en dirección a Londres de este asfixiante vapor.
Et voilà que le noir Babougane s’est enfumé, embrumé, s’est caché sous un voile ;
Y ahí está el negro Babugán, ha empezado a humear, a enturbiarse, se ha cubierto con una redecilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test