Käännös "enfuit" espanja
Käännösesimerkit
Si elle s’enfuit, nous la perdrons de nouveau.
Si consigue huir, la volveremos a perder.
Bravida, le premier, s'enfuit à toute vitesse;
Bravida fue el primero en huir a toda velocidad.
Jérôme le lâcha et Daï s’enfuit en courant.
Jerome le soltó y le vio huir a la carrera.
— On ne s’enfuit pas ? Après ce qui vient de se passer ?
—¿No vamos a huir? —preguntó con cautela—. ¿Después de lo que acaba de ocurrir?
S’il reste encore, elle crie, elle s’enfuit, elle tombe !
Si se queda aún, ella gritará, huirá, se desplomará.
L’abandon est un acte passif : on s’enfuit, ou on laisse quelqu’un derrière soi.
El abandono era un acto pasivo: consistía en huir o dejar algo atrás.
Le journaliste expira la fumée qui s’enfuit vers le ciel, au-dessus de la balustrade.
El periodista espiró el humo y lo vio huir de la baranda hacia el cielo.
Quand on s’enfuit, il ne faut pas utiliser les distributeurs et il faut jeter son téléphone portable.
Si tienes que huir nunca utilices los cajeros y tira el teléfono móvil.
Le capitaine leva l’ancre, mit ses avirons à la nage et s’enfuit du théâtre de la bataille.
El capitán levó anclas, bajó los remos y empezó a huir del campo de batalla.
L’oiseau releva la tête, poussa un cri rauque, fit demi-tour et s’enfuit.
El ave levantó la cabeza, lanzó un grito y dio la vuelta para huir.
Richard poursuit Cecelia, laquelle s’enfuit avec l’aspirateur.
Él la está persiguiendo y ella corre con el aspirador.
Mais JACOB lui aussi s’enfuit dans la nuit. RETOUR sur FLAMEL.
Pero JACOB corre hacia la calle oscura. VOLVEMOS A FLAMEL.
Claudio parvient à se libérer de Raffaella, il s’extrait de l’armoire et s’enfuit en courant.
Claudio consigue liberarse de Raffaella, sale del armario y corre a su habitación.
Depuis notre retour de Majorque, il s’enfuit à toutes jambes dès qu’on s’approche !
¡Desde que volvimos de Mallorca corre como un gamo en cuanto intentamos el más mínimo acercamiento!
Un soldat court en tirant sur un énorme verrat qui s’enfuit et tombe à son tour.
Un soldado corre y a la vez dispara a un enorme verraco que huye y cae.
Lawson vacille, mais ne tombe pas. Il titube vers Magua, qui s’enfuit avec l’infortunée Priscilla.
Lawson se tambalea pero no cae, sino que corre hacia Magua, que sale a escape con la forcejeante Priscilla.
Sans se soucier des orphelins qu’il laisse sur ses berges, le Danube s’enfuit vers la mer, vers la grande persuasion.
Sin preocuparse por los huérfanos de sus orillas, el Danubio corre hacia el mar, hacia la gran persuasión.
Gabe se rue vers un pick-up et me dépose à l’arrière. — Fais-moi descendre ! je crie. Gabe s’enfuit.
Gabe corre hasta la camioneta de alguien y me deposita en la plataforma trasera. —¡Sácame de aquí! —chillo. Gabe ya ha salido huyendo.
Geralt ne s’enfuit pas. Il accepta le combat.
Le atacó. Geralt no intentó escapar. Aceptó el combate.
il était inquiet de Xavière : il avait peur qu'elle ne se saoulât ou qu'elle ne s'enfuît.
estaba inquieto por Javiera: tenía miedo de que se emborrachara o se escapara.
Eshref s'enfuit à pied au sommet de la colline.
Eshref intentó escapar a pie hacia las colinas.
Pourtant, Abd el-Kader s'enfuit dans la campagne.
Pero Abd el Kader logró escapar al campo.
Le quatrième s’enfuit en reculant à toute vitesse.
El cuarto Sherman pudo escapar dando marcha atrás a toda velocidad.
Mon père, un Français, s’enfuit vers l’Angleterre pour échapper aux persécutions des Flandres.
Mi padre era francés y huyó a Inglaterra para escapar a las persecuciones de Flandes.
Il s’enfuit, soulagé quand les portes s’ouvrirent enfin à deux stations de celle où il se rendait.
Fue un alivio escapar cuando al fin se abrieron las puertas unas estaciones más allá de su destino.
L’Oiseau de feu s’enfuit en laissant seulement entre les mains d’Ivan une de ses plumes magiques.
El pájaro de fuego consigue escapar, pero deja tras de sí una de sus fabulosas y mágicas plumas en el puño de Iván.
– Comment serait-il possible, se disait Cornélius, que je pusse m’enfuir de Loevestein, d’où s’enfuit jadis M. de Grotius ?
¿Cómo sería posible -se decía Cornelius-, que pudiera escapar de Loevestein, de donde ya huyó el señor De Grotius?
Quand elle comprit enfin qu’elle n’était pas obligée d’endurer ce qu’il lui faisait subir, elle s’enfuit, ne sachant pas comment lui échapper autrement.
Cuando por fin comprendió que no tenía que soportar lo que le hacía, huyó, pues no sabía ninguna otra manera de escapar de él.
À douze ans, on s’enfuit pas de chez soi. — Quelle blague !
Los niños de doce años no suelen escaparse de casa. —Sí que lo hacen.
Nous sommes maudits, déclara Yolande avec nonchalance la veille du jour où elle s’enfuit.
Tenemos una maldición, dijo Yolande con apatía la noche antes de escaparse de casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test