Käännösesimerkit
ils tombent l’un sur l’autre, dans un enchevêtrement de jambes et de bras. — Haaaa !
Caen la una sobre el otro, en un enredo de piernas y brazos. —¡Aaay!
Ils s’effondrèrent sur le pont dans une confusion de jurons et un enchevêtrement de membres.
Se desplomaron sobre la cubierta en un enredo de extremidades y bramando maldiciones.
Mes doigts étaient toujours violacés, mes lèvres un enchevêtrement de fissures.
Mis dedos siempre estaban morados; mis labios eran un enredo de grietas.
Comme ses poignets, l’enchevêtrement tenace des liens est enfin vaincu.
Igual que sus muñecas, el tenaz enredo de las ligaduras ya vencido.
Ils tombent tous deux à terre dans un enchevêtrement de bras et de jambes.
Caen los dos al suelo en un enredo de brazos y piernas.
Le lion bascula en arrière dans un enchevêtrement de membres flasques.
El león cayó hacia atrás en un enredo de miembros sueltos, con los ojos cerrados con fuerza.
Un arbre était tombé en travers du cours d’eau, formant un enchevêtrement de branches sous l’eau et au-dessus.
Había caído un árbol sobre el cauce, con un enredo de ramas dentro y fuera del agua.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test