Käännösesimerkit
— C'était une simple constatation.
Era una simple observación.
— Plutôt une constatation.
—Bueno, una observación.
C’était une constatation la concernant, une proclamation de détresse.
Era una observación sobre sí misma, la proclamación de su desdicha.
Cette constatation appelle deux séries d’observations.
Esta comprobación sugiere dos observaciones.
– Je ne vois pas d’autre explication, déclarai-je, et elle concorde avec nos propres constatations.
–No veo otra explicación- respondí, y concuerda con nuestras observaciones.
Sa constatation qu’il fit en se levant de table, l’amusa visiblement.
Aquella observación, con la que levantó la mesa, le divertía visiblemente.
— C’est une constatation que je faisais l’autre jour, mais sans ce contexte.
—Casualmente, hace unos días se me ocurrió una observación semejante, pero no relacionada precisamente con los bailarines —dije.
C’était l’avocate qui m’interrogeait, et tu sais comment c’est, quand un constat est présenté comme une question.
Era la abogada la que preguntaba, y ya sabes cómo es cuando una observación se formula como una pregunta.
Cependant des observations quotidiennes permirent de constater un certain changement dans l’état du sol.
Sin embargo, observaciones diarias permitieron comprobar modificaciones en el estado del terreno.
— Vous êtes une femme difficile à trouver, constate-t-il avec un sourire.
—Eres una mujer difícil de encontrar —añade con una sonrisa, y me tomo el comentario como un cumplido.
 Cette constatation faite, il eut un curieux petit rire puis fondit sur moi.
—Después de ese comentario, el hombre soltó una carcajada y se acercó a mí.
Le commentaire de Jordan était une simple constatation où ne pointait aucune résignation.
No había resignación en el comentario de Jordan, solo era una simple constatación.
- Vous ne m’avez pas dit, fit Twisp, énonçant une nouvelle constatation, à quoi vous avez échappé.
—No me ha dicho usted de qué escapaba —indicó Twisp. Otro comentario.
Énoncé des constatations qu’Hamzinic a consignées. — Une idée de l’heure ? ai-je demandé.
Hizo algunos comentarios que Hamzinic anotó. —¿Hora? —le pregunté.
Il hocha la tête, prenant le commentaire pour ce qu’il était : une simple constatation.
Asintió, tomándose el comentario tal como ella lo dijo, la simple aseveración de un hecho evidente.
C’était une constatation et son interlocuteur pouvait l‘interpréter comme il le voulait.
Era solo un comentario, y podía ser tomado como tal si el hombre así lo deseaba.
Il eut au moins la satisfaction de constater, pendant que Marcella traduisait, que ce commentaire faisait son petit effet.
Y le alegró ver que su comentario le sentaba mal al oír su traducción de boca de Marcella.
Ce n’était absolument pas ce que je voulais dire, mais je constate qu’en répondant à ta remarque, c’est l’impression que j’ai pu donner.
No he querido insinuar eso en absoluto, pero puedo ver que, al estar yo respondiendo a tu comentario, podría haber sonado así.
— On constate la présence de quelque chose qui rappelle l’excitation, mais je ne qualifierais pas cette excitation de sexuelle.
—También hay indicaciones de algo similar a la excitación, pero yo no lo llamaría excitación sexual, no exactamente.
J’étais ravi de constater qu’il n’avait pas oublié, autre indication du fait que son cerveau clapotait toujours dans son jus.
Me agradó que lo recordara, pues ello suponía otra indicación de que su agudeza mental era la misma de siempre.
— Je n’ai jamais rien constaté qui puisse m’inciter à penser que la relation entre Marino et Jaime débordait du strict cadre professionnel, j’affirme à Chang.
—Nunca ha habido ninguna indicación de que Jaime y Marino hayan tenido nada más que una relación profesional —le digo a Chang—.
Scheepers put ainsi constater que Van Heerden avait passé de longues soirées dans son bureau. La plupart des annotations avaient été faites après minuit.
Scheepers pudo comprobar que Van Heerden se había quedado trabajando hasta muy tarde durante aquella época, ya que en buena parte de las notas se podían leer indicaciones horarias de la madrugada.
Jim fut visiblement abasourdi par cette suggestion. Elle s’étonna qu’il eût persisté à se servir du bloc et du stylo après avoir constaté qu’il leur suffisait de formuler leurs interrogations à haute voix.
Jim pareció realmente sorprendido ante aquella indicación, y Holly se sorprendió de que persistiera con su cuaderno y bolígrafo después de haber visto que las preguntas que ella hacía en voz alta eran contestadas. Parecía reacio a dejar a un lado el cuaderno y el bolígrafo, pero finalmente lo hizo.
Mais en tant que représentants de leur époque, en tant que valets de la morale en cours, ils se sentent aussi blessés par cette franche constatation d'un fait clair comme le jour que si l'indication du jeune professeur équivalait déjà en elle-même à un geste indécent.
Sin embargo, como forman parte de la época y comparten su sensibilidad, en tanto que siervos de la moral civilizada, se sienten enseguida heridos por esta sincera referencia a un hecho claro como el agua, como si la simple indicación del diagnóstico equivaliera ya a un gesto indecoroso.
Il était intéressant de constater qu’en dépit du panorama en constante évolution qu’ils s’étaient créé les dieux manquaient singulièrement d’imagination et n’avaient choisi d’accorder une certaine stabilité qu’en des endroits bien précis : sept grands sites seulement étaient immuables, ce qui indiquait clairement leur importance toute particulière.
Resultaba interesante que entre el panorama siempre cambiante y siempre en movimiento del mundo que habían creado, los dioses hubieran tenido la poca imaginación de dar estabilidad a sólo un pequeño número de lugares muy precisos. Siete señales que nunca alteraban su forma; era una indicación de lo más evidente de que aquellos lugares tenían un significado especial.
Nous avons aussi pu corroborer un phénomène déjà constaté ailleurs en Afrique, à savoir que les indications et contre-indications de certains emballages sont réécrites pour le marché du tiers-monde dans le but d’élargir le champ d’action du médicament bien au-delà de son application brevetée dans les pays développés – par exemple, un antalgique utilisé en Europe et aux États-Unis pour les cancéreux en phase terminale était proposé en cas de douleurs prémenstruelles ou articulaires, sans mention d’aucune contre-indication.
También pudimos constatar aquí un fenómeno corriente en otras partes de África, concretamente el hecho de que las indicaciones y contraindicaciones de algunos prospectos se habían reescrito para el mercado del tercer mundo a fin de ampliar el uso del medicamento a aplicaciones no autorizadas en los países desarrollados, por ejemplo, un calmante utilizado en Europa para proporcionar alivio en casos de cáncer terminal se ofrecía aquí como tratamiento para los dolores menstruales y las molestias menores en las articulaciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test