Käännös "agitante" espanja
Agitante
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
ordonna-t-elle en agitant la main.
—le ordenó ella agitando la mano.
– Pas avec ça », répondit-il en agitant son GPS.
—No con esto —contestó agitando el GPS.
Doubhée s’éloigna en agitant la main.
Se marchó agitando la mano.
Il pleure en agitant les menottes.
El bebé llora agitando las manitas.
J’ai couru en agitant les bras.
Eché a correr agitando las manos.
Les autres la suivirent, agitant leurs armes diverses.
Los otros la siguieron, agitando sus armas.
dit-elle en agitant un trousseau de clés.
-dijo, agitando un manojo de llaves-.
cria Ben en agitant la main.
—gritó Ben agitando la mano.
hurla l’officier en agitant son pistolet.
—gritó el oficial, agitando su pistola.
cria Mark en agitant les bras.
—gritó Mark, agitando los brazos—.
de agitación
Il regardait Joe d’un air accusateur, en agitant les mains.
Lanzó a Joe una mirada acusadora; le temblaban las manos de agitación.
Penché vers la femme, il parlait en agitant les mains, l’air très troublé.
Inclinándose hacia la mujer, hablaba y gesticulaba con enorme agitación.
Comme si elle avait compris qu’on parlait d’elle, la persane sauta sur le bureau, agitant sa queue fournie.
Como si aquel fuera su pie de entrada, el gato persa plateado saltó sobre el escritorio meneando la cola con agitación.
Enfin, très loin au-dessous de lui, il vit pour ainsi dire un lac de feu sans chaleur, les eaux de la Mer Centrale, resplendissant et s'agitant dans une étrange perturbation « comme un lait bleu lumineux qui serait juste sur le point de bouillir ».
Por fin, debajo de él y lejos, vio un lago de fuego sin calor, que no otra cosa eran las aguas del Mar Central, que se arremolinaban, lucientes, en extraña agitación “como una luminosa leche azul en el momento en que hierve.”
Ils sont là sur le bord du trottoir et ils regardent sans en avoir l’air, avec cette expression vaguement renfrognée des types qui traînent au coin des rues. Le tumulte s’est calmé, le brouhaha et l’agitation qui précèdent le match, les camelots qui arpentent les trottoirs encombrés en agitant des cartes de scores et des fanions au cri de leur antique mélopée, les types malingres qui vendent à la sauvette des badges et des casquettes, tous dispersés à présent, rentrés dans leurs galetas dans les rues ravagées.
Situados junto al bordillo, observan sin dar muestras de ver, adoptando el aire un poco amargo de vagabundos callejeros. Ya se ha aplacado todo el alboroto, el parloteo y la agitación previos al partido, los vendedores ambulantes que recorren las atestadas aceras enarbolan tablas de resultados y banderines y entonan soniquetes ancestrales, tipos enjutos que te timan con insignias y gorras, ahora ya dispersos, de camino a sus cuartuchos en calles aisladas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test