Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Bien évidemment, nous posons dans d'autres instances la même question au sujet de travaux éventuels sur les garanties négatives de sécurité.
We are, of course, posing in other forums the same question with regard to possible work on NSAs.
Huitièmement, aux pays qui s'emploient à dissimuler l'existence de l'arsenal nucléaire israélien, au Directeur général de l'AIEA et à l'AIEA elle-même nous posons la question suivante.
Eighth, with respect to States that attempt to cover up for Israel's nuclear weapons, we pose a question to them, to the Director General of the IAEA, and to the IAEA.
La question que nous posons est donc celle des effets potentiels sur l'environnement construit des processus et résultats des approches nouvelles et récentes de la production et de la distribution d'énergie et des différents schémas de consommation d'énergie.
The question that we have, therefore, posed is what are the possible impacts on built environment processes and outcomes of new and emerging approaches to energy production and distribution and of different patterns of energy use?
Nous posons la question suivante : Est-ce qu'il serait possible, à partir du principe de responsabilité collective, de conclure qu'un État, indépendamment de son statut, puisse intentionnellement - et j'insiste sur le mot << intentionnellement >> - bombarder une enceinte militaire des Nations Unies et ensuite réclamer que d'autres États, sur la base de ce principe, paient pour les dommages qu'il aurait intentionnellement causés?
We would pose the following question: Is it possible, on the basis of the principle of collective responsibility, to conclude that a State, regardless of its status, may deliberately -- and I insist on the word "deliberately" -- bombard a United Nations compound and then ask other States, on the basis of that principle, to pay for the damage that it intentionally caused?
La question que nous posons est celle de la contribution de ces espaces à la vitalité d'une ville.
The question that we pose is to explore what contribution parks and open spaces make to urban vitality.
Nous devons nous efforcer de parvenir à l'interdépendance environnementale et reconnaître les dangers que nous posons à la Terre.
We must strive for environmental interdependence, recognizing the dangers that we pose to the Earth.
Nous posons donc cette question : Depuis quand considère-t-on qu’une information reproduite dans les médias constitue la position officielle d’un gouvernement?
We would then pose this question: Since when is any piece of news reported by the media to be regarded as an official position of a Government?
La question que nous nous posons est la suivante : Veut-on vraiment enquêter sur la situation relative aux droits de l'homme dans un pays particulier et prendre les mesures qui s'imposent après une enquête approfondie et neutre, ou veut-on simplement condamner un pays?
We should like to pose the following question: Do we really want to investigate the human rights situation in a particular country, and thus take the measures required for an exhaustive neutral investigation, or do we simply want to condemn a country?
À ceux qui ne l'ont pas encore fait, nous posons la même question qu'à Johannesburg : ferez-vous preuve du courage, de la générosité et de l'ouverture d'esprit dont le monde a besoin?
To those who have not done so, we pose the same question we asked in Johannesburg: Will you display the courage, generosity and largeness of spirit the world needs from you?
Nous posons donc la question suivante : que faisons-nous à présent?
So, we pose the question: where do we go from here?
Nous posons pour une photo
We're posing for a picture
OK, vite, posons dos à dos avec les bras croisés et un sourire en coin.
Hey! Okay, quick, let's pose back-to-back with our arms crossed and a cocky smirk.
Nous imitons les figures... et nous posons comme les soldats et nos ancêtres là-haut.
We imitate the figures... and pose like the soldiers and our ancestors up there.
Le thème sous-jacent qui relie la plupart des projets de divulgation dossiers est le fait que ces rencontres rapprochées ont tendance à se produire à proximité de nos installations nucléaires ce qui suggère que ces visiteurs sont profondément préoccupés par notre hostilité, et la menace existentielle que nous posons nous-mêmes et d'autres une fois que nous avons appris de diviser l'atome.
The underlying theme that connects most of the disclosure project case files is the fact that these close encounters tend to occur near our nuclear facilities suggesting that these visitors are deeply concerned with our hostility, and the existential threat that we pose to ourselves and others
verbi
Nous posons cette question :
We are putting this question forth:
6. Il faut que la valeur économique et sociale de l'environnement et les conséquences sur l'environnement des actes que nous posons aujourd'hui soient pleinement reflétées dans l'ensemble des décisions que nous prenons au travers de nos politiques, nos stratégies et nos projets, surtout à la lumière des pressions croissantes qu'exercent sur nos ressources le développement économique rapide de la planète et la croissance démographique.
6. The economic and social value of the environment and the environmental impacts of today's actions should be fully reflected in all decisions at the policy, strategic and project levels, particularly in the light of the increasing pressures put on resources by rapid global economic development and population growth.
J'expose ces vues car nous nous posons encore une question : nous ne sommes pas certains de comprendre pourquoi nous envoyons ce rapport à l'Assemblée générale à la reprise de sa session.
I am putting these views forward because we still have a question. We have a question: we are not sure why we are sending this report to the resumed session.
Cette question, nous la posons au monde.
This is a question we put to the world.
C'est pourquoi nous posons cette question à l'Assemblée : Pourquoi a-t-on attribué le siège de la Libye à l'ONU à ceux qui se sont proclamés Conseil national de transition - un Gouvernement qui n'existe pas encore dans ce pays - , alors que l'admission de la Palestine a été bloquée, en faisant fi, non seulement de ses aspirations légitimes, mais également de la volonté de la majorité des Membres de l'Assemblée générale?
We therefore put this question to the Assembly: Why is the Libyan seat in the United Nations granted to the so called National Transitional Council while Palestine's admission is blocked by ignoring not only its legitimate aspiration, but also the will of the majority of the General Assembly?
Posons tout ça !
Put the things down!
Posons-la là.
Let's put it down over here.
Posons-le ici.
Let's put it down here.
- Posons-le là.
- We'll put it here.
Posons-les ici.
Let's put them over here.
Posons-les là.
-Put one on top of another.
Posons nos armes.
Let's put down the guns.
Posons ça là.
Let's put this down over here.
verbi
Posons les bases de la paix une par une, avec patience, persévérance et grand soin.
Let us lay the building blocks of peace one by one, with patience, perseverance and great care.
Nous sommes notamment en train de définir des buts et objectifs à long terme relatifs à la coopération pour le développement ; nous posons les bases institutionnelles de deux nouveaux organes au sein de l'ONU - la Commission de la consolidation de la paix et le Conseil des droits de l'homme - et nous innovons dans les domaines du terrorisme et de la responsabilité collective.
Among other things, we are defining long-term targets and objectives for development cooperation; we are laying the institutional foundations for two new organs within the United Nations -- the peacebuilding commission and the human rights council -- and we are breaking new ground in the areas of terrorism and of collective responsibility.
Si l'on néglige la question, de sérieuses failles vont se former dans les fondations que nous posons, qui risquent de s'approfondir, s'élargir et saper tout l'édifice.
Unless this is addressed, serious cracks will develop in the foundations we are laying which may deepen and widen, and undermine the whole edifice.
Ils représentent notre avenir et en nous retrouvant ici aujourd'hui pour faire progresser leurs droits et pour débattre de la manière d'instaurer un monde digne des enfants, nous posons également les fondements de nos sociétés pour les décennies à venir.
They represent our future, and when we meet today to advance their rights and discuss how to create a world fit for children, we are also laying the foundations of our societies for the decades to come.
Nous posons les fondements nécessaires pour que les gouvernements successifs qui seront formés sous la nouvelle Constitution n'aient pas de difficulté à relever les défis futurs.
We are laying the groundwork so that successive Governments, which will emerge under the new Constitution, will not have difficulty in overcoming future challenges.
- Posons ça juste ici.
- Let's lay it down right here.
Nous posons la scène ici.
We lay the scene right here.
Posons nos armes et unissons-nous dans la paix.
We can lay down our weapons and unite together in peace.
Ecoutez, posons nos cartes sur le lit, toutes marquées qu'elles soient.
Look, Ollie, let's lay our cards on the bed, marked as they are.
Mes chères concitoyennes, concitoyens, c'est une petite pierre que nous posons ensemble et qui nous ouvre un avenir commun.
Dear fellow citizens, we are laying a small stone together for our common future.
Deux amants maudits, tout deux dans la dignité dans le Chicago juste, où nous posons notre décor.
Two star-crossed lovers, both alike in dignity, in fair Chicago where we lay our scene.
- Posons ces rails !
- Let's lay 'em out!
- Nous ne posons pas de conditions--
- We're not laying down any conditions...
Ce n'est pas ce que nous espérions, mais nous posons des bases.
Mr. President, it's not all we hoped for, but we're laying groundwork.
verbi
Nous ne posons aucune condition préalable, mais nous exigeons qu'Israël s'acquitte de ses obligations conformément à la Feuille de route mentionnée dans la résolution 1515 (2003) du Conseil de sécurité.
We are not placing any preconditions but we demand that Israel fulfil its obligations as called for in the road map referred to in Security Council resolution 1515 (2003).
Très bien, posons une ligne central et commençons une transfusion de dopamine.
All right, let's place a central line and start a dopamine drip.
Mes hommes sont en place, et nous posons les charges explosives.
Curtis, what's your situation? My men are in place, and we're setting the entry charges.
Posons les micros et partons.
Right. Let's bug this place and go.
verbi
Généralement, nous posons 1 = 0, ce qui est équivalent à a1p1 = 1.
Typically, we set 1 = 0, which is equivalent to a1p1 = 1.
En conséquence, nous posons la question : Qui est pour le règlement pacifique et qui est pour le recours à la force?
Thus, we ask, who is for peaceful settlement and who is dead set on the use of force?
Nous posons la dernière charge.
We're setting the last one now.
Maintenant, posons des règles fondamentales.
Now, let's set some ground rules.
Posons la valise ici.
We'll just set it down here, all right?
Posons-le sur le chevalet.
Let's set it on the stand.
- Posons-nous et jetons un oeil.
- Let's set down and have a look.
Posons la scène.
Right, then let's set the scene.
Séparons nous et posons les charges.
Let's split up and set the charges.
Ici, posons-le ici !
- Hey, what about here? Here, set him on here.
Posons-nous ici.
Set her down there.
- Posons quelques règles.
-Let's set some ground rules first.
verbi
M. AMAT FORES (Cuba) (traduit de l'espagnol) : En réfléchissant à la proposition qui nous préoccupe actuellement, nous nous posons une question que nous souhaitons poser à la présidence et aux autres participants : pourquoi entamer des discussions sur une proposition, alors que d'autres propositions ont été étudiées ?
Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): Reflecting on the proposal being discussed at the moment, we are asking ourselves, and we wish to ask the Chair and the rest of the participants: why are we going to embark on a discussion of one proposal when we have also been studying others?
verbi
Va t'asseoir et posons nous un peu, juste une seconde.
Just sit and let's hang out, just for a second.
Posons-nous sous l'arbre !
Let's sit under the tree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test