Käännös "décrétée" englanti
Décrétée
verbi
Käännösesimerkit
verbi
On trouvera ciaprès une liste des crimes pour lesquels la peine capitale a été prescrite avec indication du décret d'approbation: meurtre et viol, décret no 173; meurtre et viol, décret no 174; meurtre et viol, décret no 175; meurtre, agression à l'arme blanche et actes obscènes, décret no 228; assassinat, décret no 227; meurtre et viol, décret no 229; meurtre, décret no 283; actes obscènes, décret no 284; assassinat, décret no 285; meurtre pour vol, décret no 307; parricide avec préméditation, décret no 308; meurtre de trois enfants commis à l'occasion d'un vol, décret no 309; assassinat, décret no 352; meurtre et vol, décret no 353; assassinat, décret no 354, assassinat, décret no 369.
Following are the crimes and the decrees approving the death penalty: murder and rape, Decree No. 173; murder and rape, Decree No. 174; murder and rape, Decree No. 175; murder, stabbing and obscene act, Decree No. 228; deliberate murder, Decree No. 227; murder and rape, Decree No. 229; murder, Decree No. 283; and obscene act, Decree No. 284; deliberate murder, Decree No. 285; murder for the purpose of robbery, Decree No. 307; deliberate patricide, Decree No. 308; murder of three children in the course of robbery, Decree No. 309; deliberate murder, Decree No. 352; murder and robbery, Decree No. 353; deliberate murder, Decree No. 354 and deliberate murder, Decree No. 369.
c) Contresigner les décrets-lois, les décrets d'urgence et les autres décrets et décisions stipulés par la Constitution et par la loi.
(c) To approve legislative decrees, emergency decrees and the other decrees and decisions provided for by the Constitution and the law.
76. La loi no 70 a fait l'objet des décrets d'application suivants: décret no 1332 de 1992, décret no 2313 de 1993, décret no 2374 de 1993, décret no 1374 de 1994, décret no 2314 de 1994, décret no 1745 de 1995, décret no 2248 de 1995, décret no 2249 de 1995, décret no 2344 de 1996, décret no 1320 de 1998, décret no 1627 de 1996 et décret no 1122 de 1998.
76. Act No. 70 has been regulated by the following decrees: Decree No. 1332 of 1992, Decree No. 2313 of 1993, Decree No. 2374 of 1993, Decree No. 1374 of 1994, Decree 2314 of 1994, Decree No. 1745 of 1995. Decree No. 2248 of 1995, Decree 2249 of 1995, Decree No. 2344 of 1996, Decree No. 1320 of 1998, Decree No. 1627 of 1996 and Decree No. 1122 of 1998.
93. En 2003, la peine capitale a été prononcée à l'encontre de plusieurs individus pour les crimes suivants: meurtre et vol, décret no 63; assassinat et vol, décret no 64; meurtre et vol à main armée, décret no 157; meurtre et vol, décret no 296; assassinat, décret no 297; assassinat, décret no 298; assassinat, décret no 411; meurtre du conjoint, décret no 412; meurtre, vol et pillage, décret no 428; meurtre crapuleux, décret no 430; assassinat, décret no 429.
In 2003 the death penalty was implemented on a number of criminals convicted of the following crimes: murder and robbery, Decree No. 63; deliberate murder and robbery, Decree No. 64; murder and armed robbery, Decree No. 157; murder and robbery, Decree No. 296; deliberate murder, Decree No. 297; deliberate murder, Decree No. 298; deliberate murder, Decree No. 411; murder of husband, Decree No. 412; murder, robbery and looting, Decree No. 428; murder for a base motive, Decree No. 430 and deliberate murder, Decree No. 429.
- Voici vos décrets !
- Tear up your decrees.
Je suis ici pour décréter que mon décret concernant mes pieds est un décret que je décrète abandonné à jamais.
I am hereby decreeing that my new no-feet-touching decree is a decree I am un-decreeing forever.
Un décret royal.
A royal decree.
Date du decret.
Since my final decree.
Par décret royal,
By royal decree,
C'est un décret.
This is a decree.
Je le décrète.
I decree it so.
Un décret suffit.
A decree is sufficient.
Qui le décrète ?
Who decrees it?
- Zeus l'a décrété !
-Zeus has decreed it!
verbi
Nouveau décret
New order
- Décret sur les échanges avec l'étranger (décret No 260 de 1980);
- FOREIGN EXCHANGE ORDER (Executive Order No.260 of 1980)
- Décret sur le contrôle du commerce d'exportation (décret No 414 de 1949);
- EXPORT TRADE CONTROL ORDER (Executive Order No.414 of 1949)
Le décret a par ailleurs annulé l'ensemble des directives, décrets et règlements du pouvoir exécutif incompatibles avec ledit décret.
The executive order also revoked previous executive directives, orders, and regulations to the extent inconsistent with that order.
Décret douanier de 2006
Customs Order 2006
Décrets en conseil
Orders in Council
Ce décret porte également abrogation d'un décret de 1980 qui ne s'appliquait qu'à l'année scolaire 1981.
This order also repealed an order made in 1980, which applied only to the 1981 school year.
Ce décret est toujours en vigueur.
This order remains in force.
- Je veux des décrets.
We need executive orders.
Par décret du roi.
By order of the king.
Par un décret...
An executive order...
Un décret, madame ?
Edicts, madam? Orders from you?
Ainsi l'a décrété Kor.
This is the order of Kor.
Ratifie le décret!
Seal the orders!
Voici le décret.
This is the executive order.
L'État décrète l'état d'urgence.
By order of the Federal Emergency Dekret:
J'ai préparé le décret.
Excellent. I have prepared the order.
- Revoyons ces décrets-lois.
- I wanna run through these orders.
verbi
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de décret d'application.
A bill of enforcement is presently in the National Assembly for enactment.
Elles favorisent la promulgation et l'application des décrets et des règlements sur la construction.
support the enactment and the enforcement of building by-laws and regulations.
B. Législation et réglementation (règlements et décrets)
B. National laws, legislative enactments, regulations and decisions
Le décret électoral promulgué en 1988 a été révisé en 1997.
4. An Electoral Ordinance was enacted in 1988 and amended in 1997.
Si les femmes obtiennent le droit de vote, la prohibition sera décrétée et cette famille sera ruinée.
If women get the vote, prohibition will be enacted and this family will be ruined.
Quelque chose que l'on peut décréter ?
Something we can enact?
Le protocole n'a jamais été décrété, Dieu merci.
The protocol has never been enacted, thank God.
"Il est décrété par sa majesté le Roi par et avec le consentement des représentants présents."
"Be it enacted by the king's most excellent majesty by and with the consent of the commons in this present."
M. Wilson, quelles lois d'aménagement du territoire prévoyez-vous de décreter pour combattre les problèmes de la banlieue?
Mr. Wilson, what zoning laws do you plan to enact to combat suburbans problems?
Elle a toujours décrété la même chose : elle faisait les choses qui la terrifiaient le plus...
Why did she always enact the very same thing she was most afraid she would do?
verbi
Dans le vocabulaire pakistanais, autodétermination est apparemment synonyme de prédétermination, comme l'a décrété le Pakistan.
In the Pakistani vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Pakistan.
Ils ont décrété que nul ne pourrait se rendre dans ces provinces, faire commerce dans leurs ports et pêcher dans leurs eaux sans obtenir leur autorisation ou leur verser un tribut >>.
King Alfonso and Prince Henry had explored, "acquired and possessed such harbours, islands, and seas ... as the true lords of them ..." and had "ordained that none ... should presume to sail to the said provinces or to trade in their ports or to fish in the sea" without their licence, permission and payment of tribute.
Dans le vocabulaire croate, autodétermination est apparemment synonyme de prédétermination décrétée par la Croatie.
Nevertheless, in the Croatian vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Croatia.
À cet égard, nous affirmons que le Gouvernement respecte le droit de l'individu de ne pas être arbitrairement arrêté, détenu ou jugé, non seulement parce que le droit international l'y oblige, mais surtout parce qu'il s'agit d'un décret de l'Islam auquel toute société musulmane doit adhérer complètement.
We affirm, in this connection, that the Government respects the right of the individual not to be arrested, detained or tried arbitrarily, not only because it is a mandate of international law, but more importantly because it is ordained by God and must be fully adhered to in all Muslim societies.
L'article 26 de cette grande Déclaration universelle décrète que << toute personne a droit à l'éducation >>.
Article 26 of this great Universal Declaration ordains that every one should have "the right to education".
Le destin a décrété que les hommes qui sont allés explorer la Lune dans un esprit de paix allaient y demeurer et reposer en paix.
Fate has ordained the men who went to the moon to explore in peace remain on the moon to rest in peace.
Si les Locknis ont choisi d'attaquer... alors nous sommes en guerre... que ce soit décrété ou non par cette bande de magiciens et de charlatans.
If the Lockni people have chosen to attack then we are at war whether or not it is ordained by this ragged group of charlatan magicians.
Je suis aussi décrété officiellement comme un ministre
I'm also officially ordained as a minister
Notre union a été décrétée.
Our union has been ordained, Charlie.
Il a donc été décrété que certains serviront de témoins.
Ah, clemency. Therefore it is ordained that there will be those required as witnesses.
En ce jour du Nouvel An, je décrète ce lieu comme étant la Salle du Quatrième Trésor.
On this day of the New Year... I ordain this place the Hall of the Fourth Treasure.
Vous pouvez être décrétés en ligne.
You can get ordained online.
Tu iras en enfer. Mais pas moi, car je suis roi, décrété par Dieu.
You will burn in hell, but I will not, for I am King, ordained by God.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test