Käännös "rompiéndose" ranskan
Käännösesimerkit
Así que cuando oí el primer grito, y luego los chillidos femeninos, pensé al momento que el carruaje había bajado demasiado de prisa por la traicionera cuesta, rompiéndose un eje o cualquier calamidad por el estilo.
C’est pourquoi, lorsque j’entendis tonner des voix d’hommes, puis une femme effrayée pousser des cris aigus, j’en conclus que la voiture avait versé sans doute à la suite d’une rupture d’essieu, ou autre accident de ce genre.
Al menos, ésa fue la impresión que le dio a Perrin al verlas lanzándose patadas, golpeando con los puños, derribándose la una a la otra, retorciéndose los brazos de modo que Perrin estaba seguro de que los huesos acabarían rompiéndose… hasta que cualquiera de las dos que estuviese en desventaja se las ingeniaba para soltarse con un giro o un golpe.
C’était au moins ce qu’avait cru Perrin en les voyant se décocher des coups de pied, se frapper du poing, se jeter l’une l’autre sur le sol et se tordre les bras au-delà du point de rupture – enfin, non, juste avant, puisque celle qui était dominée parvenait toujours à se dégager souplement avant la catastrophe.
Charlie se acercó, y Rossino le dio un casco y una cazadora de cuero. Estaba empezando a ponérselos cuando algo la hizo volverse hacia la calle por la que había venido, y entonces vio que un perezoso destello anaranjado se alargaba en dirección a ella por el húmedo adoquinado, como la senda del sol poniente, y reparó en que el resplandor se le quedaba en los ojos aún después de desaparecer. Finalmente oyó el sonido que había estado esperando: un lejano aunque íntimo golpe sordo, como algo que no tenía arreglo rompiéndose en sus entrañas: el exacto y definitivo punto final del amor.
il lui tendit un casque et un blouson de cuir ; tandis qu’elle les enfilait, quelque chose contraignit Charlie à regarder dans la direction d’où elle venait et elle vit une lueur orangée s’étirer paresseusement vers elle en glissant sur le pavé humide comme les derniers rayons du soleil couchant ; elle s’étonna du temps que l’image resta imprimée sur sa rétine après qu’elle eut disparu. Puis elle entendit enfin le bruit qu’elle attendait fermement ; un fracas lointain et pourtant intime, le fracas d’une rupture irréparable tout au fond d’elle-même ;
los frágiles hilos de la posibilidad deshilachándose, rompiéndose, desapareciendo uno por uno.
les fils fragiles de la possibilité s’effilochant, se brisant, disparaissant un à un.
Logra su propósito desgarrándose los guantes, rompiéndose las uñas, despellejándose las manos.
Elle y parvient en se déchirant les gants, en se brisant les ongles, en s’arrachant la peau des mains.
Su risa sólida y seca como si fuera una serie de olas rompiéndose contra peñascos.
Un rire solide et sec comme une série de vagues se brisant contre des rochers.
Al cerrar los ojos veía de nuevo la cabeza de Beltrán rodando y rompiéndose contra las piedras.
En fermant les yeux il revoyait de nouveau la tête de Bertrand roulant et se brisant sur les pierres.
La risa de Judith Biely estallaba como una copa de cristal rompiéndose contra la madera reluciente del suelo.
Le rire de Judith Biely éclatait comme un verre de cristal se brisant contre le bois luisant du parquet.
Escapó de manos de los carceleros, corrió por los pasillos y por fin saltó desde el tercer piso, rompiéndose las dos piernas.
Il échappa aux geôliers, courut en rond dans les étages et enfin sauta du troisième en se brisant les deux jambes.
El tazón de cereales se le escurrió de las manos y cayó al suelo, rompiéndose en tres pedazos y esparciendo un polvo blanco.
Le bol de céréales lui glissa des mains et tomba au sol, se brisant en trois gros morceaux et un éclaboussement de poudre blanche.
Vasos sucios, tazas de café, ceniceros y cubiertos cayeron con un estrépito atroz, rompiéndose y resbalando sobre el linóleo verde.
Assiettes sales, tasses à café, cendriers et couverts atterrirent dans un fracas féroce, se brisant et glissant sur le linoléum vert.
Tal vez se habría caído a la zanja -rompiéndose el cuello- si una de sus compañeras no la hubiese agarrado por detrás, dándole un violento tirón.
Elle perdit l’équilibre et serait tombée par-dessus bord – en se brisant le cou dans le fossé – si l’une de ses compagnes ne l’avait rattrapée par la jupe et tirée brutalement en arrière.
El sonido de cosas rompiéndose.
Les bruits d’objets brisés.
El cristal de un parabrisas rompiéndose.
Le pare-brise en train de se fracasser.
Se oyó el ruido de unos cristales rompiéndose.
Un bruit de verre brisé.
Hubo un sonido de algo muy viejo rompiéndose.
On entendit se briser quelque chose de très vieux.
la cadena se resquebrajó y acabó rompiéndose.
la chaîne fut fendue, puis brisée.
Y los espejos, Brodeck, acaban rompiéndose.
Et les miroirs, Brodeck, ne peuvent que se briser
Oí el ruido de las tazas rompiéndose contra las baldosas.
J’entendis les tasses se briser sur le carrelage.
Se oyó el ruido de otra botella rompiéndose. Otro mensaje.
Il y eut un nouveau bruit de bouteille brisée. Un autre message.
Se abrió con un sonido como de cristales de ventana rompiéndose.
Celle-ci éclata avec un bruit de vitre brisée.
Harry difícilmente notó el sonido del cristal rompiéndose;
Harry entendit à peine le bruit de verre brisé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test