Käännösesimerkit
Que había podido huir de unos médicos.
Qu’il avait fui des médecins.
¿Dónde hubiera podido huir!
Où aurait-elle fui ?
… ¿De qué huir te vale
… Las, à quoi bon fuis-tu
No ha pensado en eso al huir.
Elle n’y a pas pensé quand elle a fui.
Hemos logrado huir del terror ruso.
Nous avons fui la terreur russe.
—¿Eso es todo lo que te hace huir? ¿Se lo digo?
— Tu es sûr que c’est tout ce que tu fuis ? » Je le lui dis ?
Me refugié para huir de la soledad.
Et si j’ai fui, c’est pour échapper à la solitude.
Vuelvo a huir. A resistir y huir de algo bueno: Elsa, Alison, Candice y finalmente tú.
Je fuis à nouveau. Je garde mes distances, je fuis tout ce qui en vaut la peine : Elsa, Alison, Candice, et maintenant, toi.
Desecha todo temor y no trates de huir de ti mismo.
Cesse de craindre et ne te fuis point toi-même.
Para entonces había tratado de huir en varias ocasiones.
À ce stade, elle avait déjà fui plusieurs fois.
No tienes por qué huir.
Inutile de t’enfuir.
Por eso tuvo que huir.
Alors il s’est enfui.
—¡Pero si tenías que huir!
– Mais tu devais t’enfuir !
Estuve tentada de huir.
Je fus tentée de m’enfuir.
—¿A qué te refieres, a huir?
— Quoi, pour s’enfuir ?
¡Huir y esconderte!
Tu t’enfuis et tu te caches !
¿Huir y abandonarlo?
Le quitter, s’enfuir d’ici ?
—Sí, consiguió huir.
— Oui, il s’est enfui.
Pero yo no trataba de huir.
Mais je n’ai pas tenté de m’enfuir.
Y eso fue lo que los hizo huir.
Et que c’était cela qui les avait fait s’enfuir.