Käännös "ensuciado" ranskan
Ensuciado
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Aún no lo había ensuciado.
Il n’était même pas encore sale.
Por suerte, no las había ensuciado demasiado.
Elles n’étaient pas très sales.
el ladrillo del buen Saint Bart sólo se había ensuciado.
Dans le cas de Saint-Bart’, elle était simplement devenue sale.
¡Lo ha ensuciado bien, tu asqueroso colchón, con su cochina sangre! ¡Y no con la mía!
Bien sali ton sale matelas et avec son sang de cochon ! Et pas avec le mien !
No parece idiota, aunque se haya ensuciado las manos, como los demás.
Vous ne semblez pas idiot, même si vous avez les mains sales comme les autres.
No era más que una vieja muñeca de trapo, que sus manos habían ensuciado porque siempre la llevaba consigo.
Ce n’était qu’une vieille poupée de chiffon, toute sale à force d’être traînée partout.
La inmersión en el charco de desagüe lo había ensuciado más de lo que ya estaba, pues el agua estaba llena de carbonilla y polvo de carbón, pero las mantas de su cama estaban tan negras que un poco más no se notaría.
Son plongeon dans la mare d’écoulement l’avait laissé plus sale que d’habitude mais les couvertures sur son lit étaient si noires qu’un peu plus ne changerait pas grand-chose.
Vimos las mesas de billar que inexplicablemente nadie se había llevado en seis años: en esos salones que el tiempo había oscurecido y ensuciado, el verde refulgente del paño brillaba como una joya.
Dans de grandes salles brillait comme un joyau le drap vert vif des tables de billard qu’inexplicablement personne n’avait volées pendant ces six années.
Paredes que necesitan una mano de pintura, sucias ventanas con fláccidas cortinas de tela grisácea que cuelgan como si estuviesen húmedas, y en la ventana del primer piso un cartel, ensuciado por las moscas, que anuncia habitaciones para alquilar.
fenêtres sales avec des rideaux flottants de tissu grisâtre qui pendent comme s’ils étaient mouillés ; un carton sali par les mouches dans une fenêtre du rez-de-chaussée qui annonce qu’il y a des chambres à louer.
Al volver del cuarto de baño donde ha abierto de par en par los grifos de la bañera, que activan ruidos cataclísmicos en las cañerías vetustas, Brigitte camina sobre hojas mecanografiadas, ensuciadas por diversos líquidos, dice: «¡Ah, qué cerdos!» y empieza a recoger el manuscrito disperso de Vanessa, el sol y las noches.
En revenant de la salle de bains où elle a ouvert tout grand les robinets de la baignoire, déclenchant des bruits cataclysmiques dans les canalisations vétustes, Brigitte marche sur des feuilles dactylographiées tachées par divers liquides, dit : « ah, les cochons ! » et commence à ramasser le manuscrit épars de Vanessa, le soleil et les nuits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test