Käännösesimerkit
Con su estúpido paloteo, apoyada por los comentarios y apostillas de Kitty, Lydia trató de amenizar a sus acompañantes el viaje hasta Longbourn.
Par ce genre de jacassements intarissables, Lydia tenta de divertir ses compagnes jusqu’à Longbourn, aidée par les remarques et les suggestions de Kitty.
Yo soy más bien de la opinión de que morir equivale a partir mucho, y viajar, a airear la melancolía. Cuento, pues, con vos para que, llegado el caso, me distraigáis entre un poste telegráfico y otro; para amenizar con vuestras ocurrencias la monotonía de los túneles; para sazonar el menú insípido de los bufés del vagón restaurante y para espantar a los moscones de los palacios a los que nos inviten.
Moi, je crois plutôt que mourir, c’est partir beaucoup, et que voyager c’est changer son chagrin d’eau… Je compte donc sur vous pour me distraire à l’occasion entre deux poteaux télégraphiques, abréger avec des boutades la longueur des tunnels, pimenter le menu fade des buffets où l’on passe et chasser les hirondelles de couloirs dans les palaces où l’on badine.
La cuenta de gastos era generosa, su oficina cómoda, y cuanto trabajo se le había ordenado en el curso de los últimos diez meses consistió en atender a algún que otro agente en tránsito, transmitir algún que otro mensaje, entregar documentos en alguna que otra operación dirigida por la London Station, y amenizar la estancia de algún visitante.
Les indemnités étaient généreuses, le logement confortable, et le plus qu’on lui avait demandé au cours des dix mois qu’il avait passés là, ç’avait été de veiller au bien-être d’un agent en transit de temps en temps, de faire une marque à la craie ici ou là, de jouer le facteur pour quelque espièglerie de la Station de Londres et de distraire les huiles de passage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test