Käännös "subarrendamiento" englanti
Subarrendamiento
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
2.1 En 1983, el autor celebró un contrato de subarrendamiento con su madre, con quien compartía una vivienda.
2.1 In 1983, the author concluded a sublet contract with his mother, with whom he shared a house.
Por consiguiente, estos migrantes a menudo recurren al subarrendamiento o al arrendamiento en un mercado paralelo de la vivienda y deben pagar alquileres exorbitantes aunque las condiciones del alojamiento sean pésimas.
Thus, irregular migrants often resort to sublets or renting in an unofficial housing market, and must pay exorbitant rents despite the very poor conditions of the accommodation.
La intención de residir permanentemente en un lugar de residencia o en una dirección se demuestra con un contrato de arrendamiento, un título de propiedad, un acuerdo de subarrendamiento, etc.
The intention of permanently residing in a place of residence or at an address is proved by a tenancy agreement, owner's title deed, subletting agreement, etc.
El registro del domicilio temporal o permanente de los ciudadanos kirguises se realiza sobre la base de documentos que confirmen que se les ha transferido la posesión de una propiedad residencial o vivienda, o certifiquen que se ha puesto a su disposición una vivienda, con inclusión de acuerdos tales como los contratos de arrendamiento, subarrendamiento o arrendamiento con opción de compra, o que los faculten a mudarse a una vivienda por motivos distintos de los previstos en la legislación nacional.
Registration of Kyrgyz citizens' temporary and permanent address is performed on the basis of documents confirming that ownership of a residential property or accommodation has transferred to them, or certifying that accommodation has been put at their disposal, including arrangements such as letting, subletting, or leasing contracts, or entitling them to move into accommodation on other grounds envisaged by Kyrgyz Republic legislation.
231. Las víctimas de discriminación racial también pueden valerse de las disposiciones del derecho civil, el particular del artículo 28 del Código Civil (protección de la personalidad), del artículo 41 de la Constitución (actos ilícitos), así como de las disposiciones correspondientes de la legislación por la que se rigen los contratos de alquiler y del derecho al trabajo (protección contra las rescisiones de contratos de viviendas y locales comerciales, art. 271 de la Constitución; disposiciones relativas al subarrendamiento, art. 262 de la Constitución; protección de la personalidad del trabajador dimanante del art. 328 de la Constitución).
231. The victims of racist discrimination can also take action under civil law provisions, in particular article 28 of the Civil Code (protection of the personality), article 41 of the Code of Obligations (unlawful acts) as well as tenancy law and labour law provisions (protection against termination of leases of residential and commercial premises, art. 271 of the Code of Obligations; provisions relating to subletting, art. 262 of the Code of Obligations; and protection of the personality of the worker under art. 328 of the Code of Obligations).
Estoy aquí por el subarrendamiento.
I'm just here about the sublet.
No puedo creer que esté subarrendamiento el lugar de un lunático.
I can't believe I'm subletting the place to a lunatic.
Porque tú sabes, es un subarrendamiento ilegal.
'Cause, you know, that's an illegal sublet.
Le quedan dos meses de su subarrendamiento.
He's got two months left on his sublet.
Sólo estoy subarrendamiento el lugar en el ínterin.
I'm just subletting the place in the meantime.
Cualquier tonto puede acordar un subarrendamiento.
Well, any blockhead can arrange a sublet.
Según el acuerdo de subarrendamiento, el primer reclamante administraría el negocio y tendría derecho a los beneficios de éste, pero no era propietario de los bienes corporales de la empresa.
According to the sublease agreement, the first claimant ran the business and was entitled to the profits of the business but did not own the tangible assets of the business.
Al 31 de diciembre de 2013, el total de pagos futuros mínimos en concepto de arrendamiento por contratos de subarrendamiento que la UNOPS prevé recibir de contratos de subarrendamiento no cancelables es de solo 0,012 millones de dólares (0,012 millones de dólares en 2012), debido principalmente al período de notificación previa de 30 días y al hecho de que los contratos de subarrendamiento más importantes vencen en 2013.
167. As at 31 December 2013, the total future minimum lease payments under sublease agreements that UNOPS expects to receive on sublease agreements that cannot be cancelled was only $0.012 million ($0.012 million in 2012), owing mainly to the 30-day notice period and the 2013 end date of most significant sublease agreements.
Todos los subarrendamientos son cancelables y están exentos de pagos contingentes de arrendamiento.
All subleases are cancellable and contain no contingent lease payments.
18.10 En 2012, el Organismo obtuvo ingresos de 1.953.000 dólares en concepto de pagos de subarrendamiento.
18.10 The Agency received revenue of $1,953,000 from sublease payments in 2012.
18.10 El Organismo obtuvo ingresos de 5,286 millones de dólares en concepto de pagos de subarrendamiento en 2013 (1,953 millones de dólares en 2012).
18.10 The Agency received revenue of $5.286 million from sublease payments in 2013 (compared with $1.953 million in 2012).
En la mayoría de los casos, el arrendatario tiene la obligación de notificar la rescisión del contrato de subarrendamiento con 30 días de antelación.
In most cases, the lessee is required to give notice of 30 days for the termination of the sublease agreement.
Los ingresos en concepto de subarrendamiento con relación al edificio Chrysler arrendado por la UNOPS en Nueva York ascienden a 1,5 millones de dólares.
Sublease rental income relating to the Chrysler Building leased by UNOPS in New York amounts to $1.5 million.
Si usted me cruza, lo hago Tenga un subarrendamiento pirateado Que pudiese romper relaciones en cualquier momento.
If you cross me, I do have a pirated sublease that I could break at any time.
Ella aceptó las sabias palabras de la Asamblea. Viviría retirada con los Little en Kensington hasta que finalizara el contrato de subarrendamiento de la casa de Chelsea y su padre y ella pudiesen volver a su hogar, ya que lo que estaba muy claro era que no iban a ser bien recibidos por el primo Edward después de que este hubiera sido finalmente puesto en libertad tras su ignominioso encarcelamiento.
She submitted herself to the wisdom of Meeting, living retired with the Littles in Kensington until the sublease of the Chelsea house should fall in and she and Papa could return home, for it was conspicuously apparent that they would never be welcome with Cousin Edward again now that he’d finally been released from his ignominious imprisonment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test