Käännös "navegaba" englanti
Navegaba
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
¿Te refieres a cuando me entrevistaste en Crane, Poole y Schmidt mientras navegabas en Internet en un sitio de esquí?
Are you referring to the time I interviewed with you... for a position at Crane, Poole Schmidt? All the while you surfed the Net to get cheap ski lift tickets at Whistler?
Navegaba por Internet.
Just surfing the web.
Él no fingía interés mientras navegaba por internet.
He didn't feign interest while he surfed the web.
Principalmente, navegaba por la red.
Mostly, he surfed the Net.
Peiqin navegaba por internet en el ordenador que Qinqin había dejado en casa para ella.
Peiqin used the computer Qinqin left at home for her Web surfing.
navegaba entre ellos, pasando rauda como un espíritu entre los centros operativos de la nave.
she surfed among them, darting like a spirit among the ship's operational centers.
Mientras la clase estaba ocupada con la prueba de repaso, la señora Rasmussin navegaba por Internet.
While the class worked on the review sheet, Mrs. Rasmussin surfed the Internet.
Se había puesto las gafas nuevas, quitándoselas repetidas veces mientras navegaba por la red.
He had put the new glasses on and taken them off again repeatedly while surfing.
Dick se ha puesto a soltar palabrotas y a luchar con su palanca de marchas mientras su enorme GMC navegaba por las corrientes de barro y arena.
Dick swore and fought the stick as his big GMC surfed the tides of mud and grit.
Cada noche entraba en su agujero de Brooklyn, veía la televisión, navegaba en Internet y sólo salía para telefonear.
In the evenings he went back to his hole in Brooklyn, watched TV, surfed the internet and only went out to make phone calls.
Tenía instrucciones de pasar inmediatamente a la página web de ESPN si alguien se acercaba a ver por dónde navegaba (rara vez sucedía;
His instructions were to switch to the ESPN site if someone wandered over to see what he was surfing (they rarely did;
No pasaba mucho tiempo viendo las noticias ni los canales informativos, pero cuando navegaba por ellos veía que también intentaban imponer significado sobre el torbellino de los acontecimientos, y eso lo reconfortaba.
He didn’t spend much time on the news and information channels, but as he surfed by them he saw that they, too, sought to impose meaning on the maelstrom of events, and that comforted him.
Pero allí estaba, grabada en su córtex cerebral como una anécdota trivial descubierta mientras navegaba por la red. «¿Dónde he leído esto? ¿Cómo es que lo sé?»
Yet there it was, tucked away in his cerebral cortex, like some random bit of trivia he’d discovered while surfing the Web.Where did I read that again? How do I know this?
verbi
El Zabu Aye no navegaba por el río Jine.
The Zabu Aye was not found to be sailing on the Jaing river.
El 11 de septiembre de 1999, un ciudadano británico, Alan MacLean, fue muerto, presuntamente por piratas, mientras navegaba cerca de la costa nororiental de Somalia.
37. On 11 September 1999, a British citizen, Alan MacLean, was killed, allegedly by pirates, while sailing off the north-east coast of Somalia.
3. En 1521, el explorador Hernando de Magallanes, que navegaba bajo el pabellón de España, llegó a Guam durante su viaje alrededor del mundo.
3. In 1521, the explorer Ferdinand Magellan, sailing under the Spanish flag, reached Guam during his circumnavigation of the globe.
Aunque el Odin Finder navegaba en la ZEE de Chipre, la Armada de Turquía siguió sus movimientos desde una distancia de aproximadamente una milla marina.
While the RV Odin Finder was sailing in Cyprus' EEZ the Turkish Navy followed its movements from a distance of approximately one nautical mile.
También el mismo día, a las 11.30 horas, un helicóptero estadounidense sobrevoló el barco de pesca iraquí Diyali, que navegaba cerca de la boya mencionada.
Also on the same day, at 11.30 a.m., a United States helicopter overflew an Iraqi fishing boat, the "Diyali", which was also sailing close to that buoy.
Durante la sesión, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Oscar Fernández Taranco, informó al Consejo acerca de la operación militar israelí contra un convoy que navegaba en dirección a Gaza.
During the meeting, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, on the Israeli military operation against the convoy sailing to Gaza.
El 4 de noviembre de 2009, el buque de carga Francop navegaba bajo pabellón de Antigua y Barbuda en dirección a Siria, con escala prevista en el puerto de Beirut y en otros puertos.
On 4 November 2009, a cargo vessel, the Francop, was sailing under the flag of Antigua and Barbuda en route to Syria via the intended port of Beirut, as well as other ports.
Mucho antes de Magallanes, el pueblo de Micronesia ya navegaba la inmensidad del Océano Pacífico con la única guía de un profundo conocimiento de las estrellas y las corrientes oceánicas.
Long before Magellan, they sailed the vast expanse of the Pacific Ocean, aided only by an intimate understanding of the stars and ocean currents.
El 15 de marzo de 2011, el buque de carga Victoria, que navegaba bajo el pabellón de la República de Liberia, se dirigía hacia Egipto con escala en el puerto de Mersin, en Turquía.
On 15 March 2011, the cargo vessel Victoria, flying the flag of the Republic of Liberia, was sailing to Egypt via the port of Mersin in Turkey.
¿En qué barco navegaba?
What ship did he sail in, matey?
Comencé a encontrármelo dondequiera que navegaba:
I began to meet it wherever I sailed:
- Navegaba por Mallorca.
- So, I was sailing past Majorca...
Navegaba bajo bandera griega.
She was sailing under a Greek flag.
El mar estaba tranquilo, navegaba apaciblemente.
The sea was calm, the sailing smooth.
Navegaba por el mundo.
Sailed around the world.
El viejo McDougall navegaba conmigo...
- Well, it's old Davy MacDougall, sir. - He sailed with my...
Colón navegaba en su navío.
But Columbus was sailing along on his vessel.
"Mientras tanto, José navegaba tranquilo"
Meanwhile, José sailed peacefully.
No sabía que navegabas.
I didn't know you sailed.
En verano, navegaba.
In the summer she sailed.
¡La nave en la que navegaba él!
The ship on which he sailed!
Él navegaba por sus aguas.
He sailed on her waters.
La goleta navegaba sola;
The schooner sailed herself.
Navegaba en solitario hasta las Bermudas.
Sail solo to Bermuda.
Y ahora navegaba sin él.
And now she sailed without him.
—¿Su tío navegaba con regularidad?
“He used to sail regularly?”
+++ Navegaba desde Inglaterra hasta Inglaterra.
+++ It sailed from England to England.
Navegaba todo lo rápido que la barca…
I was sailing as fast as that boat …
Pero Devon no navegaba así.
But Devon didn’t sail like that.
verbi
El hecho de que Israel haya elegido el único incidente que se produjo durante la noche del 7 de junio de 2004 y lo haya presentado al Consejo desde un aspecto negativo, calificándolo de acto de agresión dirigido contra un buque de guerra israelí que, según las declaraciones del portavoz de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) navegaba por aguas territoriales del Líbano, sin causar víctimas, es una medida selectiva y parcial que en modo alguno puede justificar la incursión aérea israelí contra las colinas de Na'ma, situadas a varias millas del aeropuerto de Beirut, ni los actos perpetrados antes del 7 de junio de 2004 o después de esa fecha.
The fact that Israel chose the only incident that occurred during the night of 7 June 2004 and presented it in a negative light to the Council, describing it as an act of aggression against an Israeli warship, which, according to statements by the spokesman for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), was cruising in Lebanese territorial waters -- an incident in which, moreover, no one was injured -- is misleading. That incident cannot in any way constitute grounds for the air raid carried out by Israel in the Na`imah hills, a few miles from the airport of the Lebanese capital, Beirut, nor can it justify all the acts perpetrated before and since 7 June 2004.
Muller navegaba en la desesperación más profunda.
Now Muller cruised the depths of desolation.
la oscura y fría inteligencia de algo que navegaba al borde de las profundidades.
the dark cold intelligence of something cruising the edge of the deeps.
Al ir cayendo la tarde se vislumbró en el horizonte una silueta gris que navegaba hacia ellos.
Late in the afternoon, a grey shape loomed on the horizon and cruised towards them.
El Leif Eriksson navegaba a velocidad de crucero cuando recibió el mensaje urgente.
THE Leif Eriksson had been cruising at a lazy meander when the vessel received the urgent message.
La costumbre ignoraba lo que él veía como situación real: navegaba por su propio impulso.
The habit ignored what he saw the reality situation to be: it cruised on under its own power.
Navegaba por el Mediterráneo en su yate, el Caballero Blanco,10 uno de los barcos que poseía.
He cruised the Mediterranean on his yacht, White Knight, one of several seagoing vessels he owned.
El yate navegaba con la rapidez suficiente como para generar una corriente de aire propia en la calmada noche.
The yacht was cruising fast enough to stir up a wind of its own in the windless night.
Una densa y oscura nube flotaba sobre el Oregon mientras navegaba rumbo noroeste camino de Sudáfrica.
A DARK PALL HUNG OVER the Oregon as she cruised northwest on her way to South Africa.
El yate navegaba ya por el canal en dirección este, pasando frente a los otros barcos de los amarraderos y al pequeño puerto deportivo.
The yacht was cruising forward now, east along the channel, past the other boats in the moorings and the small marina.
El Molly Malone tenía doscientos pies de longitud y una forma aerodinámica, de manera de impulso negativo cuando navegaba.
The _Molly Malone_ was two hundred feet long and stream lined such that she had negative lift when cruising.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test