Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Como tal, ni se ayudan ni se molestan unas a otras.
As such, they neither help nor disturb one another.
Esos actos están en contra de las normas y los reglamentos de los centros académicos y educativos y molestan a la mayoría de los estudiantes, profesores y funcionarios y perturban el orden público en las universidades.
Such acts are against the rules and regulations of academic and educational centres and disturb most students, professors and staff while disrupting the public order of universities.
Las autoridades informaron al Subcomité, por carta de 7 de noviembre de 2008 de que los directores toman medidas disciplinarias contra los internos que molestan a otros reclusos pero que no se disponía de estadísticas sobre estas quejas.
By letter of 7 November 2008, the authorities informed the SPT that disciplinary sanctions were imposed by the registrars on detainees who disturbed other detainees, and that statistics on these complaints were not available.
Es por esa razón que la libertad de expresión se aplica no solo a la "información" o las "ideas" que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas o una cuestión indiferente, sino también a todos aquellos que ofenden, conmocionan o molestan.
It is for that reason that freedom of expression is applicable not only to "information" or "ideas" that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb.
mis actitudes, ¿os molestan?
my attitudes disturb you?
- ¡Molestan a los comensales!
- You're disturbing the guests!
¿Por qué me molestan?
Why have you disturbed me?
- Sí. Los molestan.
You are disturbing them.
Molestan a los pasajeros.
You are disturbing passengers on the train!
¿Mis métodos te molestan?
Do my methods disturb you?
Aquí todos molestan.
Everyone's disturbed here.
No molestan en absoluto.
But, we don't want to disturb you.
A mí también me molestan.
I'm disturbed all the time too.
Asegúrese de que no nos molestan.
“Make sure we are not disturbed.”
A algunas personas les molestan. —No lo sé.
Some people find them disturbing.” “I don't know.
Los cambios súbitos molestan a los dioses menores.
Sudden changes disturb the Younger Gods.
—¿No os molestan los españoles? —¡Ay de ellos si se atrevieran!
- Without being disturbed by the Spaniards? - Oh!
—¿Te molestan nuestros métodos de maldad, Billy?
“Do our ways of evil disturb you, Billy?”
Si os molestan los ruidos, tapaos la cabeza con esto.
If the noises disturb you, put your heads under these.
—Señora —dijo—, sus protestas nos molestan a todos. Tienen que terminar.
said Cugel, "your outcries disturb us all. They must cease."
Ni dioses ni demonios molestan a los muertos que están en esta posición.
Neither gods nor devils disturb the dead while they lie so disposed.
verbi
Sin embargo, nos molestan muchísimo los informes de constantes violaciones del embargo contra Haití y nos angustia que se violen las sanciones económicas, tanto por tierra como por mar. Los Estados de la CARICOM instan firmemente a que se fortalezcan constantemente las sanciones y se establezcan controles para garantizar que terminen dichas violaciones.
Yet we are very bothered by the reports of continued violations of the embargo on Haiti and dismayed that economic sanctions are breached both overland and by sea. The CARICOM States strongly urge the continued strengthening of the sanctions and the instituting of checks and balances to ensure that such violations are discontinued.
Dicha propuesta pondría fin a las prácticas de algunos Estados que parecen creer que su condición de socio en el Consejo es un honor que les corresponde sólo a ellos y que no se molestan siquiera en consultar con otros Estados de la región que ellos representan.
Such a proposal, which would put an end to the practices of some States, which seem to believe that their membership in the Council is an honour attaching to them alone, and which do not even bother to consult with other States of the region they represent.
27. En Bohemia septentrional, existe el problema de los niños menores abandonados por prostitutas que no se molestan en entregar a los niños para adopción o enviarlos a orfanatos.
27. In North Bohemia, there are problems about babies who are abandoned by prostitutes who do not bother to put the babies up for adoption or send them to orphanages.
Como el destino de los migrantes extrarregionales suele ser el Norte, a menudo no se molestan en solicitar asilo en México cuando pueden obtener un permiso de salida.
Since the destination of extraregional migrants is usually the North, they often do not bother to seek asylum in Mexico when they can be granted an exit permit.
Muchas personas han perdido la confianza en los servicios de salud pública y no se molestan en realizar el difícil y costoso viaje hasta unos servicios que pueden estar cerrados, o donde probablemente el personal fundamental esté ausente, los ambulatorios previstos hayan cerrado y no haya un sistema de consulta adecuado.
Many people have lost confidence in the public health services and do not bother to make the arduous and costly trip to facilities that may be closed, or where they are likely to find that key staff are absent, scheduled clinics have been cancelled and there is no proper referral system.
Ahora me molestan.
Now you bother me.
Te molestan mucho ?
Bother you much?
¿No le molestan?
Don't they bother her?
Don apos; t molestan.
Don't bother.
Todos te molestan.
Everybody bothers you.
Me molestan ahora.
They bother me now.
Casi te molestan.
They almost bother you.
¿Por qué se molestan?
Why are they bothering?
no molestan a los humanos y éstos rara vez las molestan a ellas.
they did not bother humans, and humans seldom bothered them.
– ¿Y no le molestan?
“But don’t they bother him?”
—Porque me molestan.
Because they bother me.
A mí no me molestan.
They won't bother me."
Los forjados no les molestan, así que ellos no molestan a los forjados.
The Forged ones do not bother them, and so they do not bother the Forged ones.
Ellos no nos molestan, y nosotros no los molestamos a ellos.
“They don’t bother us, and we don’t bother them.”
Pero, nada, no se molestan en hacerlo.
But they can’t be bothered.”
Por eso a él no le molestan; ni a mi.
They don't bother him, or me, for that matter.
Y nunca me molestan.
And they never bother me.
verbi
Además, me molestan.
Besides that, you annoy me.
A míi me molestan.
They just annoy me.
¿Eso te molestan?
Does that annoy you?
¿Le molestan los pájaros?
Do birds annoy you?
¡Cómo me molestan!
How they annoy me!
Las mujeres le molestan.
Women annoy him.
¿Le molestan mis preguntas?
My questions annoy you?
Seguro que te molestan.
It must annoy you.
¡Realmente me molestan!
You really fucking annoy me!
Estos lentes me molestan.
But these glasses are annoying.
¿Les molestan mis ropas?
Do my clothes annoy you?
Las espirales giratorias de pronto me molestan.
The spin spirals suddenly annoy me.
Los matrimonios se molestan poco en estos días.
Husbands and wives annoy each other very little in these days.
Solamente me molestan las cosas importantes.
I only get annoyed at important things.
En cambio, otras razas se molestan bastante.
Other races get very annoyed about all this.
Ese tipo de personas me molestan… y me preocupan. —Las preguntas.
That kind of person annoys me ... and worries me.' 'These questions.
—Si les das un golpe en la cabeza cada vez que te molestan
“Knocking them on the head if they annoy you,”
Todavía me molestan, pese a tener toda la India entre nosotros.
They still annoy me with the whole length of India between us.
Hay otros cuatro títulos dados a María que molestan particularmente a los Evangélicos.
There are four other titles for Mary that particularly annoy Evangelicals.
verbi
En otros no se vacila en asesinar (o hacer asesinar) a los periodistas que molestan, en encarcelar a quienes se niegan a cumplir órdenes, o en amordazar a los medios de información que les critican.
Others do not hesitate to murder — or order the killing of — journalists who give them trouble, imprison those who refuse to do their bidding and gag media that criticize them.
Ello se explica en parte por el hecho de que no han reflexionado sobre los medios de aprovechar mejor esas reuniones y porque no siempre se ocupan del seguimiento necesario, y con frecuencia no se molestan en expresar su opinión sobre las diferentes cuestiones inscritas en el programa de la reunión.
That was partly due to the fact that they had not considered ways to derive optimum benefit from those meetings and that they did not always make the necessary follow—up efforts, often not taking the trouble to express their position on the meeting's various agenda items.
¿Te molestan los pies?
Your feet giving you trouble?
¿Las vacas te molestan?
Cows giving you any trouble?
Las tripas me molestan últimamente.
My guts are troubling me of late.
Ellos realmente nos molestan mucho.
They really trouble us a lot.
Si te molestan, dímelo.
If you have any trouble, you let me know.
- Mañana pensaremos... - No me molestan.
It's no trouble.
¿Aún lo molestan?
Do they still trouble him?
Ellos siempre molestan a mi Nereus.
They always trouble my Nereus.
Se defiende bien, no la molestan.
She's in trouble.
Los ojos la molestan mucho.
She's greatly troubled with her eyes.
—Me molestan los callos, Jim;
“ I ’ m troubled with callouses, Jim;
¿Le molestan mucho las heridas? —En absoluto.
Are your wounds troubling you?” “Not at all,”
Y tampoco molestan al juez de paz.
And they never trouble the Justice of the Peace either.
—Ellos, los siervos de Dis, nunca nos molestan.
They, the servants of Dis, never trouble us.
Los yinni de esta enfermedad no molestan a su víctima cuando no tiene conciencia de que lo hacen.
The jinni of this disease will not trouble a victim when he is not conscious of being troubled.
No escatiman el dinero y no molestan a nadie.
Don’t mind spending money and don’t give anybody any trouble.”
Si pasamos de largo apenas nos molestan.
If we ride past, they give us little trouble.
No se molestan en mirar nada excepto el estado del tiempo y los peldaños de su escalerilla.
They trouble to look at nothing but the state of the weather and the rungs of their ladders.
Nunca se molestan en echar el maldito… cerrojo. —Lo sé.
They never take the trouble to use the whatchamacallit, the deadbolt.” “I know.
verbi
Las muchachas lloran cuando los chicos malos las molestan mucho
Little girls cry when boys tease them too much
Jed y Jeff Marshall sólo te molestan porque son mayores que tú.
- jed and Jeff Marshall are just teasing you because they´re older than you are.
Mis compañeros me molestan.
Kids at school are teasing me.
Los chicos se molestan entre sí.
Kids tease each other.
¡Sus hijos molestan a mis gallinas! ¿Y?
But his boys tease my hens!
¿A mí me molestan por ser un tonto?
And I get teased for being a dork'?
- ¿ La molestan ? - No, doctor.
Do they tease you?
¿Sabe? , los chicos de mi escuela me molestan diario.
You know, the kids at my school, they tease me every day.
Que molestan y se meten con una chica hasta que se viene abajo.
Who tease and bully a girl until she has a breakdown.
¿Sabes como todos los perros de aquí me molestan porque soy mitad lobo?
You know how some of the dogs around here still tease me because I'm half wolf?
—Pero ¿qué hacemos con los chicos que nos molestan y se burlan de nosotros?, —se quejó Mike.
“But what about the kids that are teasing us and laughing at us?” Mike complained.
– Madre -replicó Mary Beth-, eres como esos gilipollas de la escuela que lo molestan.
"Mother," she'd snapped back, "you're like those assholes at school who tease him."
Pero si les inquietan y molestan y discuten de la manera que acostumbran hacer, los unirán en contra vuestra. —¿Cómo?
But if you tease and bulldoze and argue the way you usually do, you’ll get them united against you.” “Huh?
El Gran Dragón Blanco al que los perros molestan en la luna es también el Dragón Blanco de Inglaterra en la leyenda de Merlín, siempre en guerra con el Dragón Rojo de los galeses;
The Great White Dragon the dogs tease on the Moon is also the White Dragon of England in the Merlin legend, forever at war with the Red Dragon of the Welsh;
pasamos junto a cuatro tipos mejicanos que molestan a las chicas que entran y salen del club, y junto al empleado de seguridad y al que se ocupa del aparcamiento, que no deja de decirles a los mejicanos que será mejor que se vayan.
past the four Mexican guys teasing the kids who go in and out of the club, and past the security officer and the parking attendant who keeps telling the Mexican boys that they'd better leave.
verbi
Después me molestan...
They may hassle me...
- Los polis siempre me molestan.
- Cops are always hassling me.
Son ellos que más nos molestan!
They hassle us the most.
¿Os molestan con vuestro permiso de aparcamiento?
They hassle you about your parking permit?
Si nos molestan, corre.
If they hassle us, just run.
¡Molestan a mis gallinas!
Hassle my hens, will they!
¿Por qué me molestan con esto?
Why... why you all hassling me about this?
¿Por qué nos molestan?
What the hell are you hassling us for?
verbi
Además, los representantes del Ministerio del Interior croata entran en todas y cada una de las casas de Gomirje, Srpske Moravice, Jasenko y Dreznica, exigiendo la entrega de armas, molestan, hostigan y amenazan a la población afirmando que deberán "ir a Serbia con los chetniks de Krajina, porque esto es Croacia".
In addition, members of Croatia's Ministry of the Interior, enter each and every house at Gomirje, Srpske Moravice, Jasenko and Drežnica demanding the hand-over of weapons, molest, harass and threaten the population by saying that they will have to "go with the Chetnicks from Krajina to Serbia, because this is Croatia".
Prevalece la discriminación por motivos de género, que viola claramente los derechos de la mujer, la priva de la justicia y la seguridad a que tiene derecho y, al mismo tiempo, protege a los hombres que hostigan, molestan y violan a mujeres y niñas.
Gender discrimination prevails, clearly violating women's rights, justice and security while protecting men who harass, molest and rape women and girls.
Oh bien, ¿sus monaguillos molestan a sus sacerdotes entonces?
Oh okay, so your altar boys molest your priests then?
¡"Linóleo"! ¿si te molestan?
"Linoleum!" when you're being molested?
¿No la molestan los hombres?
Don't men molest you?
Si me molestan o asaltan, podría llamarte para pedir ayuda.
If I get molested or mugged, I could call you for help.
A John le molestan los desvalidos.
John molests the helpless.
Si las molestan, atacarán.
When molested, they shall strike.
Además, dile que si nos molestan tendré que matarles.
Also tell them that if they molest us I shall have to kill them.
Los cabrones que molestan a las niñas me gustan tan poco como a usted.
I don’t like scumbags who molest young girls any more than you do.
En estos días tanto las feministas como la Moral Majority unen fuerzas contra los que molestan a las niñas y los que hacen pornografía.
The feminists and the Moral Majority are joining ranks these days to get the child molesters and the pornographers.
Yo no entendí qué decía, pero sabía de qué se trataba. Hay programas para «condicionar» a los tipos que molestan a los niños.
I couldn't follow the words, but I knew what he was saying. They have programs where they try "conditioning" on child molesters.
El arte, si es lo bastante sólido, también puede usarse para golpear en la cabeza a los hombres groseros que te molestan.
Art, if sufficiently solid, can also be used to thump the heads of any crass men who molest you.
—¡Estos son prisioneros de nuestro rey que han escapado, enanos errantes yvagabundos que ni siquiera pudieron decir nada bueno de sí mismos y quemerodean por los bosques y molestan a nuestra gente!
These are prisoners of our king that have escaped, wandering vagabond dwarves that could not give any good account of themselves, sneaking through the woods and molesting our people!
verbi
¿Por qué me molestan ahora?
Why must you pester me now?
Dios, odio cuando te molestan así.
God, I hate it when they pester you like that.
Me molestan con pasteles y sombreros.
Pester me instead for cakes and hats.
Si no te molestan, mejor.
And luckier if he doesn't pester you.
Mientras que los lagartos pequeños cazan las moscas que molestan a la colonia.
While smaller lizards prey on the flies that pester the colony.
Usted no quiere dejar el juego, qué, molestan?
You don't want to leave the game, do you, Pester?
- Esos muchachos le molestan.
Those boys pester you.
¡Molestan hasta en el correo!
They even pester you in the Post Office!
Los ralea, por lo que no te molestan tanto.
Thins 'em out, as well, so you don't get pestered so much.
Los niños le molestan, y los jóvenes que salen de merienda campestre. ¿Le molestarás tú también? —¡Hola! ¿Hay alguien?
Children pester him, and young people out picnicking. You too? “Ho! Ho there!”
Era lo bastante guapa y lo bastante normal para ser de esas chicas a las que molestan siempre los hombres.
She was just pretty enough, and just plain enough, to be the kind of girl that men habitually pester.
Muy pronto se acercó a Colin, después de enrolarse, pues era el tipo que otros solían atormentar, sin comprender realmente por qué los irritaba. Lo fastidiaban porque los irritaba, constantemente, como las moscas molestan a los caballos.
He had gravitated toward Colin very soon after enlisting, for Colin was the sort of bloke other blokes picked on, not really understanding why he irritated them, just lashing out because the irritation was perpetually there; like horses pestered by flies.
on groseras y molestan a la gente.
They're rude and they inconvenience people
Si éstos le molestan, los cambia. O se protege de ellos.
If they inconvenience him, he changes them, or makes an end run around them.
¿Es así como tratas con las personas que te quieren cuando te molestan?
Is that how you deal with the people who love you when they inconvenience you?
verbi
Si me molestan o me hacen enojar, adivinen qué.
You otherwise irritate or vex me, and guess what?
Siempre habrá cosas que nos irritan, nos molestan, y no podemos controlar.
There are always things that are irritating and out of our control.
De la dirección, molestan a los clientes.
Management, irritate customers.
Pero sus métodos me molestan.
But your methods irritate me.
Cuando no estás, me molestan las cosas que sé que vas a hacer.
When you're not here, the things I know you're gonna do irritate me.
Algunos sonidos me molestan.
Some sounds irritate me.
Después de un cierto tiempo te molestan sus costumbres.
After a while you notice his irritating habits.
No me gustan los gordos, me molestan.
I don't like porcies, they irritate me.
Son nuevos estos aros, me molestan...
These new earrings are irritating me.
¿Por qué no molestan las sirenas de los barcos?
Why aren’t ships’ sirens irritating?
Siempre me molestan las personas que me dirigen la palabra sin conocerme.
It always irritates me when people start up a conversation with me without knowing me.
No llego a expresar mis pensamientos con la exactitud que quisiera, y todas las inexactitudes me molestan. ¡Los hechos, hay que ceñirse a los hechos!
I can't manage to express my meaning exactly, and all the approximations irritate me. The facts!
Es una de las cosas que molestan de los viejos maestros, creo que nunca olvidan los comienzos de sus alumnos cuando eran jóvenes.-
It is one of the irritating things about old teachers, I am afraid, that they never quite forget their charges’ youthful beginnings.’
Por alguna extraña razón, sus palabras me molestan, pero me olvido de ellas y me vuelvo a la cama, aliviado de que se haya ido.
For some unknown reason, her words irritate me, but I shake them off and head back to bed, relieved that she’s gone.
En esa guerra se aplastó a los iraquíes a zapatazos, como las hormigas que molestan, esas que pican en la espalda mientras nos echamos la siesta.
During this war the Iraqis were stamped out like irritating ants, the kind that sting you in the back while you’re taking a nap.
¡Dos Universidades: la vieja y la nueva…! ¡Ahora bien: si así lo quieren ustedes y si mis palabras les molestan, puedo no hablar…!
A murmur and hisses. ] There are two universities in Moscow: the old one and the new one. And if you don't care to hear, if what I say irritates you, I can keep quiet.
verbi
¿Le molestan los bichejos?
BEASTIES WORRY YOU?
si ellos se molestan eso es lo que te preocupa que ellos van a estar enojados tu no cambiaras tu voto estan diciendo que yo soy el cabecilla me tendran como el responsable hazlo otra vez bueno, estamos 5-3 ahora
IF HTEY GET UPSET THAT'S WHAT YOU'RE WORRIED ABOUT, THAT THEY'RE GOINGO BE MAD AT YOU FOR NOT CHANGING YOUR VOTE?
No me molestan, no. pero me preocupan.
No, but they worry me.
—Entonces ¿por qué me molestan a mí?
Well, then why should they worry me about it?
No nos molestan otros viajeros, por lo que incluso yo puedo conducir.
We are not worried with other travellers, and so even I can drive.
Si le molestan con guardianes y tratamientos, dentro de unos años estará físicamente consumido.
If you worry him with keepers and cures he’ll be a physical wreck in a few years.’
Entonces se levantaba, apartaba las cortinas, y consideraba el cielo: «Todas esas nubes le molestan…».
Then she got out of bed, drew back the curtains and summed up the sky. “All those clouds will worry him.”
Turistas ricos que llegan a Francia, y a quienes los funcionarios de Aduanas no molestan demasiado porque no quieren molestar a los turistas que traen divisas al país.
Rich tourists arriving in France and not worried unduly by the Customs because the Customs don't worry tourists when they're bringing money into the country.
Si me importan las cosas es peor. Se convierten en una cosa más de las que me molestan. Es menos doloroso si no te importa nada.
If I care about things, it'll just be worse, it'll just be another thing to worry about. It's less painful if I don't care."
verbi
En Europa, los padres no molestan mucho a sus hijos.
Parents in Europe don't fuss about their children.
Todos se molestan demasiado, ¿sabes?
Everybody's fussing too much, you know?
A mí no me molestan ese tipo de cosas.
I'm not one to fuss about things like that.
Y ahora, se molestan tanto cuando sólo pregunto sobre notas de agradecimiento me gustaría pensar que al menos estamos agradecidos por la buena fortuna y generosidad otorgadas a nosotros por gente que nos quiere.
And now, to make such a fuss when I'm just asking you about thank-you notes, I would like to think that we are at least grateful for the good fortune and generosity bestowed upon us by people who love us.
verbi
Ya no se molestan ni se enfadan.
Stops them fretting. No tantrums.
no se molestan en seguir a los caballeros que por la calle pasan.
They don’t fret to follow when the Gentlemen go by!
verbi
Me molestan todo el tiempo, me citan.
They keep badgering me, calling me in.
En las estaciones de trenes no la molestan a una… Los aeropuertos siempre me recuerdan a un campo de concentración. —Si piensas que puedo acompañarte…
One is not badgered at a railway station. An airport always reminds me of a Butlin's Camp.'      'If you are thinking of me as a companion .
verbi
Afortunadamente para ambos, el mundo siempre presenta la siguiente diversión... la siguiente elaborada distracción de los problemas que molestan.
Fortunately for both of us, the world always presents the next diversion... the next elaborate distraction from the problems that vex.
Estas personas no me molestan.
Because these people don't distract me. What?
verbi
"Verás, Margaret. "Después de 20 años de matrimonio, ya no me molestan tus indiscreciones."
"Margaret, after 20 years of marriage, your curious indiscretions no longer faze me. "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test