Käännösesimerkit
verbi
Si nos limitamos a favorecer el crecimiento en algunos sectores a expensas de otros, el resultado de ese crecimiento será poco convincente.
If we restrict ourselves to promoting growth in some sectors to the exclusion of others, the result of the growth will be unimpressive.
Si limitamos esos derechos, nos arriesgamos a perder la libertad y la paz que las Naciones Unidas han ayudado a establecer en tantas partes del mundo.
If we restrict these rights, we risk losing the freedom and peace that the United Nations has helped to build in so many parts of the world.
No nos limitamos a las opciones A y B del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
We are not restricted to options A and B of the High-level Panel on threats, challenges and change.
Nunca limitamos el acceso a suministros médicos.
We make no effort to restrict medical supplies.
Creo que lo mejor es que nos limitamos a sus visitantes.
I think it best we restrict her visitors.
Si nos limitamos a las leyes de la realidad física que conocemos, tendremos un número restringido.
If we restrict ourselves to the laws of physical reality as we know them, we will have a limited number.
—¿Quiere llevarlo? Limitamos nuestros préstamos a los estudiantes, y profesores, pero en su caso, señor McCall…
“Would you care to borrow it? We restrict our loans to students and faculty, but in your case, Mr. McCall—”
Durante la cena, Ryan y yo actuamos con cautela, no nos apartamos de los temas neutrales, nos limitamos al presente y el pasado.
Throughout dinner Ryan and I circled cautiously, stuck to neutral topics, restricted ourselves to present and past tense.
Si podemos conseguir que usen la escritura, creo que avanzaremos mucho más rápido que si nos limitamos a las espectrografías de sonido.
If we can get them to use writing, I believe progress will go much faster than if we're restricted to the sound spectrographs."
verbi
Nos limitamos a actualizar por escrito los cambios legislativos federales efectuados desde el 1° de enero de 2002.
This written updating is limited to changes in the federal law since 1 January 2002.
Si sólo nos limitamos a fórmulas para administrar el flujo migratorio, estaremos, a lo sumo, posponiendo la crisis que se avecina en el horizonte.
If we limit ourselves to formulas to control migration flows, we will merely be postponing the crisis that looms on the horizon.
Una vez que los Estados estén fallando, ¿tratamos de arreglarlos? ¿Nos conformamos con poner fin a las luchas, en donde quiera se estén librando? ¿O nos limitamos a llevar ayuda humanitaria?
Once States are failing, do we try and fix them? Do we settle for ending the fighting, wherever fighting is going on? Or do we limit ourselves to humanitarian aid?
Sin embargo, estos esfuerzos no fructificarán si sólo nos limitamos a debatir el modo de racionalizar el programa de trabajo de la Asamblea y los mandatos de sus Comisiones Principales, o si sólo procuramos reducir el número de reuniones o los informes que se le han presentado.
However, these efforts will not succeed if we limit ourselves only to discussing ways to streamline the Assembly's programme of work and the mandates of its Main Committees, or if we only seek to reduce the number of meetings or the reports submitted to it.
Sin embargo, nuestra Reunión Conmemorativa Extra ordinaria será un ritual hueco, rápidamente olvidado, si nos limitamos a las felicitaciones.
But our Special Commemorative Meeting will be an empty ritual, quickly forgotten, if we limit ourselves to congratulation.
Esos esfuerzos no tendrán éxito si limitamos nuestras acciones a la racionalización del programa y los mandatos de la Asamblea y sus comisiones subsidiarias, y a los informes que se les presenta.
Those endeavours will not be successful if we limit our actions to rationalizing the agenda and mandates of the Assembly and its subsidiary committees, and to the reports submitted to them.
"no sólo nos limitamos a oír una declaración explicativa formulada por la Secretaría del Sr. Fall, sino que además algunos miembros del Consejo hicimos algunos comentarios." (S/PV.4375)
"we should not limit ourselves to hearing an explanatory statement from the Secretariat -- from Mr. Fall -- but ... members of the Council should also make comments on the subject." (S/PV.4375, p. 3)
Estos esfuerzos no tendrán éxito si nos limitamos a racionalizar el programa y los mandatos de la Asamblea General y sus Comisiones Principales o a intentar reducir el número de reuniones o minimizar el volumen de informes que se presentan a la Asamblea.
Those endeavours will not be successful if we limit our action to rationalizing the agenda and mandates of the General Assembly and its Main Committees, or to attempts to reduce the number of meetings or minimize the volume of reports submitted to the Assembly.
Por consiguiente, en nuestras observaciones nos limitamos a comentar algunas cuestiones concretas de carácter formal y sustantivo.
Therefore, our comments are limited to a few specific formal and substantive points.
Algunas de las cuestiones que tenemos que abordar hoy tienen que ver con si intentamos avanzar en ambas vías o si nos limitamos a una sola vía a expensas de la otra. ¿Acaso mejorar los métodos de trabajo del Consejo constituye un resultado suficientemente bueno para nuestros debates?
Some of the questions we have to address today relate to whether we attempt to make progress on both tracks, or limit ourselves to merely one track at the expense of the other? Does improving the working methods of the Council constitute a good enough outcome for our discussions?
Nos limitamos a tres opciones.
We limit ourselves to three options.
Nosotros no te limitamos.
We didn't limit you.
- Si limitamos la investigación a...
- Even limiting our search to...
- Sí , ¿Qué tal si límitamos los comentarios?
How about we limit the ediorial comments?
Nos limitamos a la genética humana.
Our research here is limited to human genetics.
Limitamos los almidones.
We limit our starches.
No limitamos las correspondencias.
We don't limit their correspondence
- Pero... - Nos limitamos a la MPF.
We limit ourselves to MPF.
No nos limitamos a los hechos.
We're not limited to facts.
Nos limitamos a lo necesario.
we limit ourselves to the necessities.
Pero nosotros no nos limitamos a los planetas parecidos a nuestro mundo.
But we’re not limited to Earth-like planets.
—Es verdad, pero en esa ocasión nos limitamos a Bourne y al Chacal.
He certainly was, but that was limited to Bourne and the Jackal.
Todas tenemos el mismo tamaño porque nos limitamos unas a otras mediante la guerra.
"We're all the same size because we limit each other through war.
Evidentemente, nosotros nos limitamos a una parte mucho más reducida de la que la antigua mitología aspiraba a controlar.
In a sense we limit ourselves to a much narrower question than that considered by ancient mythology.
Limitamos con gran cuidado lo que ella puede ver y saber —repuso Soggdon—.
“We limit what she can see, and know, very carefully,” Soggdon replied.
—Espero que no esté dando a entender que limitamos a nuestros hijos con lo que enseñamos o dejamos de enseñar.
I hope you are not implying that we limit our children by what we teach or do not teach.
Es mejor para ella si por ahora limitamos su contacto con otros humanos. Nakor se encogió de hombros. —Si tú lo dices. La he visto.
It’s better if we limit her contact with humans for a while.’ Nakor shrugged. ‘If you say. I have seen her.
entre nosotros nos limitamos a hablar de música o de teoría del ajedrez, probablemente si Homero hubiera conocido a Ulises le habría parecido un hombre trivial.
we limit ourselves to talking about music or chess moves, probably had Homer known Ulysses he would’ve thought him a banal man.
verbi
102. Si nos limitamos a la concepción actual de la debida diligencia como que elemento de la responsabilidad del Estado, los obstáculos relativos a la capacidad del Estado serán determinantes.
102. If we confine ourselves to the current conception of due diligence as an element of State responsibility, then obstacles relative to the capacity of the State will be determinative.
No obstante, tengo la impresión de que, si nos limitamos a formular declaraciones sin esforzarnos realmente por encontrar una solución concreta, la tragedia que se está desencadenando ante nuestros ojos en ciclos de violencia durará todavía mucho tiempo.
I have the feeling, however, that if we confine ourselves to issuing statements without making any real effort to find a concrete solution, the tragedy that is unfolding before our eyes in cycles of violence will last a very long time.
En el presente estudio nos limitamos a estudiar el caso de una diferencia y nos preguntamos cuál habría sido la interpretación jurídica del Órgano de Apelación, o de qué manera habría resultado afectada, si se hubiera tenido en cuenta el derecho al desarrollo.
In this paper, we confine ourselves to a case study of one dispute and ask how the legal interpretation of the Appellate Body would have been, or could have been affected, had the right to development been considered.
En cuanto a la cuestión de los nuevos puestos mediante elección, no limitamos nuestras ideas al actual mandato de dos años para los miembros no permanentes.
As regards the question of new elected seats, we do not confine our thinking to the current two-year term for non-permanent members.
En este momento en que varios países evalúan de nuevo sus políticas nacionales, tratan de democratizar la sociedad, privatizan su economía nacional y descentralizan el poder económico y político, nosotros a escala internacional nos limitamos en gran medida a tomar medidas intergubernamentales convencionales.
While several countries are re-evaluating their national policies, democratizing their societies, privatizing their national economies and decentralizing economic and political power, at the international level we are, broadly speaking, still confining ourselves to conventional intergovernmental actions.
Distintas naciones han reclamado la revisión de las instituciones de las Naciones Unidas, pero es preciso que dicha tarea se encare con sentido trascendente, porque poco habremos adelantado si nos limitamos a aceptar que el nuevo funcionamiento de la Organización sea un mero reflejo del nuevo reparto de fuerzas que resulte del reordenamiento mundial.
Several States have called for review of United Nations institutions, but we must approach that task very carefully, for our progress will be meagre indeed if we confine ourselves to agreeing that the new role of the United Nations should be simply to reflect the new distribution of power that results from the new world order.
Es difícil exponer la situación con detalle en el presente informe, por lo que nos limitamos a presentar, a modo de ejemplo, varios proyectos y programas ejecutados por las instituciones de la sociedad civil en este ámbito.
As it is difficult to detail all these activities in this report, we shall confine ourselves to providing examples of relevant projects and programmes run by civil society institutions.
No nos limitamos al nivel local, sino que nuestros esfuerzos abarcan la cooperación con programas de desarrollo bilaterales, regionales e internacionales.
We do not confine ourselves to the local level alone; rather, our efforts extend to cooperation with regional, bilateral and international development programmes.
No nos limitamos a lo que se podía hacer aquí en Ginebra, y movilizamos algunos de nuestros representantes en distintas capitales para que transmitieran a los respectivos gobiernos las ideas y las necesidades no solamente de la Presidencia sino de la Conferencia.
We did not confine ourselves to what could be done here in Geneva, and we mobilized some of our representatives in various capitals to convey to the Governments concerned the ideas and the requirements, not simply of the President but of the Conference itself.
En lo que respecta a la reforma del Consejo, que se menciona constantemente y que sigue tan inaprensible como el monstruo del Lago Ness, nosotros nos limitamos a recordar que no estamos a favor de una extensión del derecho de veto, ya que ello únicamente incrementaría las dificultades inherentes a la gestión, ya sumamente compleja, de este derecho en el seno del Consejo.
And now, as far as reform of the Council is concerned, an issue that is always evoked but which is still as elusive as the Loch Ness monster, we would like to confine ourselves to recalling that we are not in favour of an extension of the right of veto, because this would simply aggravate the already complex handling of this right within the Council.
Pero hay una razón por la que limitamos eso a la práctica de la medicina.
But there's a reason we confine that to the practice of medicine.
No nos limitamos a la casa y el jardín.
We weren't confined to the house and garden.
Le han llamado todas estas cosas… si nos limitamos a lo no injurioso.
He's been called all those things–if we confine ourselves to the non-vituperative.
Muchos habían admitido que la Biblia era un texto imposible si limitamos nuestra atención a la letra.
Many had admitted that, if we confined our attention to the letter, the Bible was an impossible text.
Luego continuó su elogio volviéndose hacia la madre: — ¡Volvamos a los guisos! Pero... ¿por qué nos limitamos a hablar de ellos?
Then turning toward his mother-in-law, he continued lauding her: “Let’s return to the casseroles, although why should we confine our remarks to them?
—No, no. Eso los estudiosos, sobre todo los de mi profesión, lo practicamos en todas partes, y generalmente con mejores resultados, ya que seleccionamos mejor los sujetos y nos limitamos a los tejidos más retentivos.
No, no. Learned men—particularly those of my profession— practice that everywhere, and usually with better effect, since we are more selective of our subjects and confine ourselves to the most retentive tissues.
Esperó hasta que amainaron las carcajadas que habían provocado sus últimas palabras. Luego continuó su elogio volviéndose hacia la madre: —¡Volvamos a los guisos! Pero… ¿por qué nos limitamos a hablar de ellos?
He waited until the laughter provoked by his last remark died down. Then turning toward his mother-in-law, he continued lauding her: “Let’s return to the casseroles, although why should we confine our remarks to them?
—Estaremos a salvo si nos quedamos donde estamos, limitamos nuestros ejercicios a la cubierta que hayamos fregado, limpiamos los cuencos y los cucharones con aceite de brea, filtramos el agua y seguimos tomando una cucharada de extracto de malta.
We will stay well if we remain where we are, confine our exercise to deck we have washed, wipe our bowls and dippers out with oil of tar, filter our water and keep taking a spoonful of malt extract.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test