Käännös "juzgaron" englanti
Käännösesimerkit
verbi
Una de las conclusiones a las que se llegó es que, en general, menos de la mitad de los encuestados juzgaron satisfactoria la actividad de las Naciones Unidas.
One conclusion was that, globally, less than half of those interviewed judged the performance of the United Nations to be satisfactory.
64. Los tribunales gacaca, que comenzaron a funcionar en 2001, juzgaron unos dos millones de casos hasta junio de 2012, fecha en que cesaron sus actividades.
Gacaca courts began in 2001 and closed trials in June 2012, and have judged some 2 million cases.
Tras haber aplicado cuidadosamente un plan de arreglo, hasta que las Naciones Unidas lo juzgaron inaplicable, Marruecos ha comenzado a examinar una solución política que las demás partes han hecho todo lo posible por frustrar.
40. Having painstakingly implemented a settlement plan until it was judged inapplicable by the United Nations, Morocco had begun to explore a political solution that the other parties had done everything to thwart.
Tras examinar los resultados disponibles, los expertos internacionales juzgaron por unanimidad que los resultados analíticos eran válidos.
After the review of the available results, the international experts judged, unanimously, that the analytical results were valid.
512. En el curso de una vasta encuesta sobre la realización de la nueva formación preparatoria para el bachillerato (EVAMAR), los actores interesados (alumnos, profesores, directores de escuela y responsables cantonales) juzgaron la reforma bastante positiva.
512. In an extensive survey of the operation of the new baccalaureate arrangements (EVAMAR survey) the stakeholders (students, teachers, head teachers, cantonal officials) judged the reform to be quite successful.
La Sra. Arredondo habría sido condenada a 12 años de prisión; los jueces que la juzgaron, así como el Fiscal, aparecieron "sin rostro"; las penas a que fue condenada se estarían cumpliendo consecutivamente y sin plazo de término de ellas.
Ms. Arredondo was allegedly sentenced to 12 years' imprisonment; the judges who tried her case, as well as the prosecutor, were hooded; the prison terms to which she was sentenced were to be served consecutively and no release date was fixed.
100. Entre octubre de 1992 y octubre de 1994 los tribunales especiales juzgaron a 13.770 personas de las cuales 3.661 fueron absueltas, es decir el 25% de las personas presentadas.
100. Between October 1992 and October 1994, 13,770 persons were judged by the special courts and 3,661 of them, or 25% of those appearing, were acquitted.
Cuando regresé, juzgaron que era una decepción.
I was judged to be a disappointment.
A mi cliente lo juzgaron por el color de su piel.
My client was judged by the color of his skin.
Tal vez a mí también me juzgaron.
Maybe I was being judged, too.
Pecó y la juzgaron.
She has sinned and been judged.
Juzgaron a las Naciones Unidas.
The whole United Nations has been judged.
Tú y Denis me juzgaron mal.
You and Denis, you must judge me.
- Con mucho gusto. - ¿Sus oficiales juzgaron al Sr. Palmer...
With pleasure. Did your officers judge Mr Palmer on the colour of his skin?
En tu juicio, no te juzgaron sin prejuicio.
At your trial, you were not judged without prejudice.
Los médicos los juzgaron por su salud
The doctors judged them on their health and their dispositions.
Juzgaron que estaba loco.
“They judged him a madman.”
Ni me juzgaron ni me desdeñaron.
Or judge me or dismiss me.
Por eso me juzgaron mis hermanos los Quiru.
Therefore my brother Quiru judged me.
Me pesaron, midieron y juzgaron en silencio.
I was weighed, measured, quietly judged.
Ellos también juzgaron que era el modo más atinado de proceder.
They judged it the right thing to do as well.
—¿Ellos lo convirtieron en zombie? —No, querida. Lo juzgaron.
“They turned him into a zombi?” “No, my dear. They judged him.”
Venció, porque los que lo juzgaron fueron los hombres, no Jesús.
He triumphed because he was judged by mere men, not by Jesus.
Al morir, me juzgaron valioso y me convertí en dios.
Dying, I was judged worthy and became a god.
Juzgaron que Stillman estaba loco y le recluyeron. –¿Y Peter?
"Stillman was judged insane and he was sent away." "And Peter?"
verbi
En la autoevaluación se juzgaron la independencia, la pertinencia, la credibilidad y la utilidad de la labor de la Dependencia.
The self-evaluation assessed the independence, the relevance, the credibility and the utility of the work of the Unit.
Igualmente, el Comité toma nota de los argumentos del Estado parte de que la indagatoria y actuaciones ante el Juzgado Regional contaron con la participación de la Fiscal Delegada ante la CSJ, el Procurador Delegado en representación del Ministerio Público y del representante del autor; que no fue este juzgado quien valoró las pruebas y condenó al autor; que en todas las otras etapas del proceso se garantizó el derecho del autor de ser oído públicamente y conocer la identidad de quienes lo juzgaron; y que, con estas garantías, el autor tuvo la oportunidad de que el fallo condenatorio y la pena impuestas fueran sometidas a un tribunal superior y, posteriormente, a casación.
The Committee also notes the State party's arguments that the prosecutor assigned to the Supreme Court, the prosecuting attorney representing the Public Legal Service and the author's representative all participated in the first examination of the accused and in the proceedings before the Regional Court; that it was not the Regional Court that assessed the evidence or convicted the author; that at every other stage of the proceedings the author's right to a public hearing and to know the identity of the persons hearing his case was assured; and that, with these guarantees the author had the opportunity to have his conviction and sentence reviewed by a higher court and, ultimately, in cassation.
En 2011/12 se juzgaron 140 causas.
During the 2011/12 period, 140 cases were adjudicated.
En 2010, en los tribunales móviles establecidos por el Gobierno en la parte oriental de la República Democrática del Congo en asociación con la American Bar Association y la Open Society Justice Initiative se juzgaron 186 casos.
In 2010, mobile courts established by the Government in eastern Democratic Republic of the Congo, in partnership with the American Bar Association and the Open Society Justice Initiative, adjudicated 186 cases, 115 of which were rape cases that resulted in 95 convictions.
El Estado Parte observa que, ante los tribunales noruegos, las denuncias de los autores relacionadas con la exención de la asignatura escolar titulada "Nociones de cristianismo y educación religiosa y moral" se juzgaron en una causa única, junto con las denuncias idénticas de otros tres grupos de padres.
8.2 The State party notes that before the Norwegian courts, the authors' claims of exemption from the school subject named "Christian Knowledge and Religious and Ethical Education" were adjudicated in a single case, along with identical claims from three other sets of parents.
124. En 2000, los tribunales militares juzgaron a 203 personas y condenaron a 194 por violación de las normas de conducta respecto de los subordinados.
124. In 2000, military courts adjudicated on criminal cases against 203 indicted persons, 194 of whom were found guilty of breaching the rules of behaviour to subordinates or soldiers of a lower rank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test