Käännös "incivil" englanti
Incivil
adjektiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adjektiivi
F. Sociedad incivil
F. Uncivil society
De hecho, esos elementos de la "sociedad incivil" están estableciendo conglomerados mundiales de actividades ilícitas.
Indeed, these elements of "uncivil society" are constructing global conglomerates of illicit activities.
XVII. La sociedad incivil: capacidad de reacción a nivel mundial
XVII. Uncivil society: global response capacities
La sociedad “incivil
Uncivil” society
c) actividades operacionales sobre el terreno encaminadas a la creación de capacidad para luchar contra la sociedad incivil.
(c) Field-based operational activities for capacity-building against uncivil society.
Nos preocupa que una consecuencia inesperada de la difusión de la mundialización pueda ser la creación de una “sociedad incivil”.
It is our concern that an unintended consequence of the spread of globalization could be the creation an “uncivil society”.
La pobreza, la falta de desarrollo y la marginación de las comunidades permitían que la sociedad "incivil" prosperara.
Poverty, lack of development and marginalization of communities enabled "uncivil" society to thrive.
Propone formas de combatir el flagelo de la “sociedad incivil”: los delincuentes, los traficantes de drogas y los terroristas.
It proposes ways to combat the scourge of “uncivil society”: criminals, drug pushers and terrorists.
La sociedad incivil: capacidad de reacción a nivel mundial
Figure XVII Uncivil society: global response capacities
¡No quiera el rey de los cielos que el rey sea asaltado con armas civiles e inciviles!
The king of heaven forbid our lord, the king, Should so with civil and uncivil arms be rushed upon!
Es inquietante y profundamente preocupante cuando supuestos amigos son inciviles, condescendiente y francamente mezquino.
It is upsetting and deeply concerning when so-called friends are uncivil, condescending and downright mean-spirited.
El ruido, el hacinamiento, la falta de aire... nos están convirtiendo en bestias inciviles.
Noise, overcrowding, foul air... They're turning us into uncivil beasts.
Anna comprendió que no era el momento para conducirse de un modo abiertamente incivil.
She felt that it was not the moment to be deliberately uncivil.
—¡Intentad desobefender los inciviles! ¡Que Dios os ayude! —gritaban.
“You try the uncivil disobendiate! God help you!” they yelled.
Desgraciadamente la experiencia ha demostrado que toda esta gente se ha vuelto muy incivil.
Unfortunately the common experience is that all these people have grown very uncivil.
era cartero, «un sirviente incivil», como solía decir Grand con la nariz muy alta.
‘An uncivil servant,’ Grand used to say with her nose all turned up.
Déjame ahora mismo o me harás pensar que eres una persona sumamente incivil.
Let me go, this moment, or I shall begin to consider you an extremely uncivil person!
Una docena de hombres fornidos vestidos con ropa de civil, pero ostentando un corte de pelo incivil (con la nuca y los laterales de la cabeza rapados) y unos calcetines y botas también inciviles (calcetines caqui y botas marrones) se mezclaron entre el público para espiar ostensiblemente sus conversaciones.
A dozen hefty men in civil clothes but with uncivil haircuts (short back and sides) and uncivil socks and shoes (khaki socks, brown boots) had distributed themselves among the crowd, blatantly eavesdropping on conversations.
Algunos discrepaban, sin embargo, alegando que los resultados no eran tan malos, y así empezó la contienda a gritos entre partidarios y detractores, el debate incivil que siguió viciando el aire de Nueva York durante meses y años.
Some people differed, however, claiming the results weren’t as bad as all that, and so began the screaming contest between fors and againsts, the uncivil debate that would go on filling the New York air for months and years to come.
Fuera como fuera, doña Lucrecia se había ido, venido o terminado (éste era el verbo que adoptaron ella y don Rigoberto los diez años de matrimonio, después de acordar que jamás se referirían a ese hermoso final del cuerpo a cuerpo erótico con el incivil y clínico «orgasmo» y menos aún con la lluviosa y beligerante «eyaculación») la noche anterior, gozando intensamente, con un placer extremado, casi doloroso —se había despertado bañada en sudor, los dientes entrechocándose, las manos y los pies convulsos— soñando que había acudido a la misteriosa cita del anónimo, cumpliendo con todas las extravagantes instrucciones, al cabo de lo cual, luego de rocambolescos desplazamientos por las calles oscuras del centro y los suburbios de Lima, había sido —con los ojos vendados, desde luego— ingresada a una casa cuyo olor reconoció, subida por unas escaleras a una segunda planta —que tuvo la seguridad desde el primer momento que era la casa de Barranco—, desnudada y tumbada en una cama que identificó asimismo como la suya de siempre, hasta que se sintió ceñida, abrazada, invadida y colmada por un cuerpo que, por supuesto, era el de Rigoberto.
In any event, Doña Lucrecia had gone off, come, or finished (this was the verb she and Don Rigoberto had used during their ten years of marriage after agreeing never to refer to that beautiful conclusion to the erotic encounter as an uncivil, clinical “orgasm,” much less a dripping-wet, belligerent “ejaculation”) the night before, enjoying it intensely, with an acute, almost painful pleasure—she had awakened bathed in sweat, her teeth chattering, her hands and feet convulsed—dreaming that she had gone to the mysterious appointment indicated in the anonymous letter, following all the extravagant instructions, and in the end, after the most intricate routes along dark streets in both the center and outlying districts of Lima, she had been—wearing a blindfold, naturally—admitted to a house whose odor she recognized, led up a flight of stairs to the second floor—from the first moment she was certain it was the house in Barranco—undressed, and made to lie down on a bed that she also identified as their old one, until she felt herself held tightly, embraced, penetrated, and filled to overflowing by a body which, of course, was Rigoberto’s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test