Käännös "disponiéndose" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
No, sólo estaban disponiéndose a pedir.
No, they were just getting ready to order.
Éste cerraba en aquel momento su escritorio, disponiéndose a partir.
Eddie was closing his desk, getting ready to leave.
Está parando junto a la acera y disponiéndose a lanzarnos alguna maldición.
She’s pulling up to the curb and getting ready to lay a curse on us.
Estaba recogiendo su chaqueta, disponiéndose a marcharse—. Robin —murmuré.
He was picking up his jacket now, getting ready to go. “Robin,” I murmured.
Ya se había ido cuando llegamos allí, y probablemente se hallaba ya en los límites de la ciudad, disponiéndose a cometear.
He was gone when we got there, probably already at the edge of the city, getting ready to flit.
Y, en el interior, Connie ordenándolo todo en el territorio de su propio dormitorio y disponiéndose a salir.
And inside, Connie's slamming things around in the territory of her own bedroom, getting ready to go out for the evening.
Tragó el resto de su bebida y miró a todos nosotros, obviamente disponiéndose a estallar a su vez.
He slugged down the rest of his drink and looked around at us, obviously getting ready to explode in turn.
Dentro había una bañera grande (que se está calentando ahora, disponiéndose a desempeñar su papel en mi vida).
Inside was a bathing pool (just warming up now, getting ready to play its part in my life).
Allí sentado, fumando, disponiéndose a matar a Rick como había hecho con Miriam… ¿La había matado de verdad?
Sitting there, smoking, getting ready to kill Rick as he had Miriam — Had he killed her?
Hundió la barbilla en el cuello de la guerrera y sopló por la nariz como un rinoceronte disponiéndose a atacar.
He pushed his chin down into his collar and blew through his nose like a rhinoceros getting ready to attacks.
39. Del total de 1.533 millones de dólares de los EE.UU., el Gobierno se ha comprometido a financiar 403 millones de dólares de los EE.UU. (26,3%), mientras la asistencia externa comprometida asciende a 362 millones de dólares de los EE.UU. (23,6%), disponiéndose así de 765 millones de dólares de los EE.UU. (49,9%).
39. Of the total of $1,533 million, the Government has promised to provide $403 million (26.3 per cent) while the external assistance promised amounts to $362 million (23.6 per cent) leaving a gap of $765 million (49.9 per cent).
El Principio 4 también se refiere al derecho de las víctimas a saber, disponiéndose que "independientemente de las acciones que puedan entablar ante la justicia, las víctimas y sus familias tienen el derecho imprescriptible a conocer la verdad acerca de las circunstancias en que se cometieron las violaciones y, en caso de fallecimiento o desaparición, acerca de la suerte que corrió la víctima".
Principle 4 further sets out the victims' right to know, and provides that "irrespective of any legal proceedings, victims and their families have the imprescriptible right to know the truth about the circumstances in which violations took place and, in the event of death or disappearance, the victims' fate."
150. En 2006 se amplió la Unidad de Seguridad, disponiéndose la contratación de 300 agentes más en virtud que no tenía la capacidad operativa para proteger la vida de magistrados y jueces y el resguardo de las instalaciones y para atender la seguridad ejecutiva y física de los funcionarios de justicia.
150. In 2006, the Security Unit was expanded by recruiting 300 additional agents because it did not have the operational capacity to protect the lives of judges, safeguard facilities and provide security for justice officials.
Los Pactos Internacionales de Derechos Humanos también imponen obligaciones jurídicas vinculantes de respetar, y no menoscabar, el derecho a la libre determinación, disponiéndose en el párrafo 3 del artículo 1, común a ambos, que:
The International Covenants on Human Rights also impose binding legal obligations to respect, and not undermine, the right of self-determination, providing in common article 1 (3):
Respecto de los condenados, existe similar obligación, disponiéndose que "la repetición de toda medida disciplinaria deberá comunicarse al juez del lugar de reclusión antes de su aplicación, quien sólo podrá autorizarla por resolución fundada (...)" (inc. 1.º, art. 87 del Reglamento);
With regard to convicted persons, a similar requirement is in place, which provides that "any repetition of a disciplinary action must be communicated to the judge responsible for the place of detention prior to its implementation, and such action may be authorized only through a reasoned decision by that judge" (article 87, paragraph 1, of the Regulations);
Dichas listas se actualizaron dos veces en 2001 (Reglamento administrativo MCT/MD 631, de 13 de noviembre de 2001 y Reglamento administrativo MCT 804, de 13 de diciembre de 2001), disponiéndose la inclusión de las sustancias químicas enumeradas en la Convención sobre las armas químicas.
These Lists were updated twice in 2001 (Administrative Rule MCT/MD 631 of 13 November 2001 and Administrative Rule MCT 804 of 13 December 2001), providing for the inclusion of chemical substances listed in the Chemical Weapons Convention (CWC).
El capítulo pertinente es el de la seguridad y de la defensa nacional, en el cual se establece que sólo las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional pueden poseer y usar armas de guerra, disponiéndose que todas las que existen -así como las que se fabriquen o se introduzcan en el país- pasan a ser propiedad del Estado sin proceso ni indemnización.
The relevant chapter is one concerned with national security and defence, in which it is established that only the armed forces and the national police may possess and use weapons of war, and provides that all those that exist and all those manufactured or introduced into the country shall be considered the property of the State without legal proceedings or compensation.
54. Se sugirió que se revisara el texto de la penúltima frase del párrafo 63, a fin de aclarar el concepto de "mejoras", disponiéndose que, en algunos Estados, conforme a la legislación aplicable a los derechos de autor, toda garantía real sobre una versión antigua de programas informáticos podría hacerse extensiva a una nueva versión de dichos programas.
7. Security rights in future intellectual property The suggestion was made that the penultimate sentence in paragraph 63 should be revised to clarify the concept of "improvements", providing that, in some States, under law relating to copyright, a security right in an old version of software might extend to a new version of that software.
198. En la Convención contra el Racismo, se exige la adopción de medidas concretas para corregir las consecuencias de la discriminación, disponiéndose en el párrafo 2 del artículo 2 que, cuando las circunstancias así lo aconsejen, los Estados partes adoptarán "medidas especiales y concretas" en las esferas social, económica y cultural entre otras
198. Affirmative action to correct the consequences of discrimination are called for in the Racism Convention, which provides in article 2.2 that, when circumstances warrant, States shall take "special and concrete measures" in the social, economic, cultural and other fields:
El representante de la Secretaría facilitó una reseña del programa de trabajo previsto para la octava reunión de la Conferencia de las Partes y la 20ª Reunión de las Partes, disponiéndose de resúmenes y suplementos de la información en el capítulo III del documento UNEP/OzL.Conv.7/Bur.1/2UNEP/OzL.Pro.19/Bur.1/2.
The representative of the Secretariat provided an outline of the expected programme of work for the eight meeting of the Conference of the Parties and Twentieth Meeting of the Parties, summarizing and supplementing the information in chapter III of document UNEP/OzL.Conv.7/Bur.1/2UNEP/OzL.Pro.19/Bur.1/2.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test